"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » «В царстве тьмы» — Вера Крыжановская

Add to favorite «В царстве тьмы» — Вера Крыжановская

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Я не могла спать и пошла за книгой в библиотеку, — ответила Мэри, смущенно глядя на него.

Ведь не могла же она признаться, где была, а в то же время искала на лице доктора следы только что полученного им оскорбления. Да, на мертвенно-бледном лице Заторского горели два красных пятна. Как она ненавидела эту подлую тварь. Если бы она, Мэри, вышла за него замуж, то никогда не стала бы его бить.

— Я принесу вам успокоительных капель, а затем ложитесь и усните, — в эту минуту сказал доктор.

— А если тигр опять придет? — боязливо спросила Мэри.

— Нет, нет, не придет, будьте покойны. Я сию минуту вернусь и провожу вас до вашей комнаты.

Действительно, Заторский скоро пришел со стаканом, который Мэри покорно осушила. У двери ее комнаты доктор простился с ней и вернулся к себе.

Но Мэри была слишком взволнована, чтобы уснуть, и в ее памяти попеременно вставали: то видение тигра, то отвратительная сцена, которой она была свидетельницей. Нет, ни за что на свете не останется она здесь, и завтра же напишет отцу, прося взять ее. Он тоже, наверное, уедет после сегодняшней сцены. Затем она сумеет заставить его прийти к ним, если бы даже понадобилось для этого заболеть: в городе он будет свободнее, вне надзора этой ведьмы. Затем ей вдруг становилось страшно: что скажут родители, когда узнают кого она полюбила? С папой еще ничего: он такой снисходительный и покладистый. А мама? Что скажет мама?.. Ей уже виделось недоверчивое и почти испуганное лицо матери и слышался вопрос: «Как, Мэри, ты полюбила любовника этой женщины? Не стыдно ли тебе?»

За всеми этими опасениями и размышлениями усталость сломила ее, и она уснула.

ГЛАВА VI.

Но к доктору сон не шел. Отвратительная сцена с баронессой взбудоражила его, а сильнее всего выросла бешеная злоба против этой негодной бабы. Уже начало светать, когда он, наконец, уснул. Еще не было и семи часов, когда его разбудил бледный и испуганный лакей.

— Господин Доктор, беда случилась. Карл, ночной сторож, найден полумертвым, а на шее у него рана. Не знаем, что делать, — бормотал он.

Заторский наскоро оделся. Приказав слуге нести походную аптечку и ящик с хирургическим инструментом, он пошел к раненому.

В людской, где столпилась прислуга, в постели лежал Карл, а в его ногах, закрыв лицо передником, рыдала женщина.

Доктор нагнулся над раненым и внимательно осмотрел его.

Карл был двадцатитрехлетний парень. Еще накануне он был олицетворением цветущего здоровья. Доктор знал его и теперь поразился восковой бледности его лица: точно вся кровь вытекла из его раны, которая между тем не была велика.

— Кто нашел раненого и где? Кто эта плачущая женщина?

— Это Фредерика, прачка: она тетка Карла. Я — Дитрих, садовник, и мой помощник Готлиб нашли парня на са

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com