20101m
“This,” replied Signor Pastrini, “that you will go out by one, but I very much doubt your returning by the other.”
“Why?” asked Franz.
“Because, after nightfall, you are not safe fifty yards from the gates.”
“On your honor, is that true?” cried Albert.
“Count,” returned Signor Pastrini, hurt at Albert’s repeated doubts of the truth of his assertions, “I do not say this to you, but to your companion, who knows Rome, and knows, too, that these things are not to be laughed at.”
“My dear fellow,” said Albert, turning to Franz, “here is an admirable adventure; we will fill our carriage with pistols, blunderbusses, and double-barrelled guns. Luigi Vampa comes to take us, and we take him—we bring him back to Rome, and present him to his holiness the Pope, who asks how he can repay so great a service; then we merely ask for a carriage and a pair of horses, and we see the Carnival in the carriage, and doubtless the Roman people will crown us at the Capitol, and proclaim us, like Curtius and Horatius Cocles, the preservers of their country.”
Whilst Albert proposed this scheme, Signor Pastrini’s face assumed an expression impossible to describe.
“And pray,” asked Franz, “where are these pistols, blunderbusses, and other deadly weapons with which you intend filling the carriage?”
“Not out of my armory, for at Terracina I was plundered even of my hunting-knife. And you?”
“I shared the same fate at Aquapendente.”
“Do you know, Signor Pastrini,” said Albert, lighting a second cigar at the first, “that this practice is very convenient for bandits, and that it seems to be due to an arrangement of their own.”
Doubtless Signor Pastrini found this pleasantry compromising, for he only answered half the question, and then he spoke to Franz, as the only one likely to listen with attention. “Your excellency knows that it is not customary to defend yourself when attacked by bandits.”
“What!” cried Albert, whose courage revolted at the idea of being plundered tamely, “not make any resistance!”
“No, for it would be useless. What could you do against a dozen bandits who spring out of some pit, ruin, or aqueduct, and level their pieces at you?”
“Eh, parbleu!—they should kill me.”
The innkeeper turned to Franz with an air that seemed to say, “Your friend is decidedly mad.”
“My dear Albert,” returned Franz, “your answer is sublime, and worthy the ‘Let him die,’ of Corneille, only, when Horace made that answer, the safety of Rome was concerned; but, as for us, it is only to gratify a whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so foolish a motive.”
Albert poured himself out a glass of lacryma Christi, which he sipped at intervals, muttering some unintelligible words.
“Well, Signor Pastrini,” said Franz, “now that my companion is quieted, and you have seen how peaceful my intentions are, tell me who is this Luigi Vampa. Is he a shepherd or a nobleman?—young or old?—tall or short? Describe him, in order that, if we meet him by chance, like Jean Sbogar or Lara, we may recognize him.”
“You could not apply to anyone better able to inform you on all these points, for I knew him when he was a child, and one day that I fell into his hands, going from Ferentino to Alatri, he, fortunately for me, recollected me, and set me free, not only without ransom, but made me a present of a very splendid watch, and related his history to me.”
“Let us see the watch,” said Albert.
Signor Pastrini drew from his fob a magnificent Bréguet, bearing the name of its maker, of Parisian manufacture, and a count’s coronet.
“Here it is,” said he.
“Peste!” returned Albert, “I compliment you on it; I have its fellow”—he took his watch from his waistcoat pocket—“and it cost me 3,000 francs.”
“Let us hear the history,” said Franz, motioning Signor Pastrini to seat himself.
“Your excellencies permit it?” asked the host.
“Pardieu!” cried Albert, “you are not a preacher, to remain standing!”
The host sat down, after having made each of them a respectful bow, which meant that he was ready to tell them all they wished to know concerning Luigi Vampa.
“You tell me,” said Franz, at the moment Signor Pastrini was about to open his mouth, “that you knew Luigi Vampa when he was a child—he is still a young man, then?”
“A young man? he is only two-and-twenty;—he will gain himself a reputation.”
“What do you think of that, Albert?—at two-and-twenty to be thus famous?”
“Yes, and at his age, Alexander, Cæsar, and Napoleon, who have all made some noise in the world, were quite behind him.”
“So,” continued Franz, “the hero of this history is only two-and-twenty?”
“Scarcely so much.”
“Is he tall or short?”
“Of the middle height—about the same stature as his excellency,” returned the host, pointing to Albert.
“Thanks for the comparison,” said Albert, with a bow.
“Go on, Signor Pastrini,” continued Franz, smiling at his friend’s susceptibility. “To what class of society does he belong?”
“He was a shepherd-boy attached to the farm of the Count of San-Felice, situated between Palestrina and the Lake of Gabri; he was born at Pampinara, and entered the count’s service when he was five years old; his father was also a shepherd, who owned a small flock, and lived by the wool and the milk, which he sold at Rome. When quite a child, the little Vampa displayed a most extraordinary precocity. One day, when he was seven years old, he came to the curate of Palestrina, and asked to be taught to read; it was somewhat difficult, for he could not quit his flock; but the good curate went every day to say mass at a little hamlet too poor to pay a priest and which, having no other name, was called Borgo; he told Luigi that he might meet him on his return, and that then he would give him a lesson, warning him that it would be short, and that he must profit as much as possible by it. The child accepted joyfully. Every day Luigi led his flock to graze on the road that leads from Palestrina to Borgo; every day, at nine o’clock in the morning, the priest and the boy sat down on a bank by the wayside, and the little shepherd took his lesson out of the priest’s breviary. At the end of three months he had learned to read. This was not enough—he must now learn to write. The priest had a writing teacher at Rome make three alphabets—one large, one middling, and one small; and pointed out to him that by the help of a sharp instrument he could trace the letters on a slate, and thus learn to write. The same evening, when the flock was safe at the farm, the little Luigi hastened to the smith at Palestrina, took a large nail, heated and sharpened it, and formed a sort of stylus. The next morning he gathered an armful of pieces of slate and began. At the end of three months he had learned to write. The curate, astonished at his quickness and intelligence, made him a present of pens, paper, and a penknife. This demanded new effort, but nothing compared to the first; at the end of a week he wrote as well with this pen as with the stylus. The curate related the incident to the Count of San-Felice, who sent for the little shepherd, made him read and write before him, ordered his attendant to let him eat with the domestics, and to give him two piastres a month. With this, Luigi purchased books and pencils. He applied his imitative powers to everything, and, like Giotto, when young, he drew on his slate sheep, houses, and trees. Then, with his knife, he began to carve all sorts of objects in wood; it was thus that Pinelli, the famous sculptor, had commenced.
