"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » English Books » 🕦,,Cleopatra'' by H. Rider Haggard

Add to favorite 🕦,,Cleopatra'' by H. Rider Haggard

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

“So! I thought it. Strange are the ways of women! But little cause, methinks, had that Harmachis to thank thee for thy love. What sayest thou, Olympus? Ah, and so thou also wast a traitor, Charmion? How dangerous are the paths which Monarchs tread! Well, I forgive thee, for thou hast served me faithfully since that hour.

“But to my tale. Harmachis I dared not slay, lest his great party should rise in fury and cast me from the throne. And now mark the issue. Though he must murder me, in secret this Harmachis loved me, and something thereof I guessed. I had striven a little to draw him to me, for the sake of his beauty and his wit; and for the love of man Cleopatra never strove in vain. Therefore when, with the dagger in his robe, he came to slay me, I matched my charms against his will, and need I tell you, being man and woman, how I won? Oh, never can I forget the look in the eyes of that fallen prince, that forsworn priest, that discrowned Pharaoh, when, lost in the poppied draught, I saw him sink into a shameful sleep whence he might no more wake with honour! And, thereafter—till, in the end, I wearied of him, and his sad learned mind, for his guilty soul forbade him to be gay—a little I came to care for him, though not to love. But he—he who loved me—clung to me as a drunkard to the cup which ruins him. Deeming that I should wed him, he betrayed to me the secret of the hidden wealth of the pyramid of Her—for at the time I much needed treasure—and together we dared the terrors of the tomb and drew it forth, even from dead Pharaoh’s breast. See, this emerald was a part thereof!”—and she pointed to the great scarabæus that she had drawn from the holy heart of Menkau-ra.

“And because of what was written in the tomb, and of that Thing which we saw in the tomb—ah, pest upon it! why does its memory haunt me now?—and also because of policy, for I would fain have won the love of the Egyptians, I was minded to marry this Harmachis and declare his place and lineage to the world—ay, and by his aid hold Egypt from the Roman. For Dellius had then come to call me to Antony, and after much thought I determined to send him back with sharp words. But on that very morning, as I tired me for the Court, came Charmion yonder, and I told her this, for I would see how the matter fell upon her mind. Now mark, Olympus, the power of jealousy, that little wedge which yet has strength to rend the tree of Empire, that secret sword which can carve the fate of Kings! This she could in no wise bear—deny it, Charmion, if thou canst, for now it is clear to me!—that the man she loved should be given to me as husband—me, whom he loved! And therefore, with more skill and wit than I can tell, she reasoned with me, showing that I should by no means do this thing, but journey to Antony; and for that, Charmion, I thank thee, now that all is come and gone. And by a very little, her words weighed down my scale of judgment against Harmachis, and I went to Antony. Thus it is through the jealous spleen of yonder fair Charmion and the passion of a man on which I played as on a lyre, that all these things have come to pass. For this cause Octavian sits a King in Alexandria; for this cause Antony is discrowned and dead; and for this cause I, too, must die to-night! Ah! Charmion! Charmion! thou hast much to answer, for thou hast changed the story of the world; and yet, even now—I would not have it otherwise!”

She paused awhile, covering her eyes with her hand; and, looking, I saw great tears upon the cheek of Charmion.

“And of this Harmachis,” I asked; “where is he now, O Queen?”

“Where is he? In Amenti, forsooth—making his peace with Isis, perchance. At Tarsus I saw Antony, and loved him; and from that moment I loathed the sight of the Egyptian, and swore to make an end of him; for a lover done with should be a lover dead. And, being jealous, he spoke some words of evil omen, even at that Feast of the Pearl; and on the same night I would have slain him, but before the deed was done, he was gone.”

“And whither was he gone?”

“Nay; that know not I. Brennus—he who led my guard, and last year sailed North to join his own people—Brennus swore he saw him float to the skies; but in this matter I misdoubted me of Brennus, for methinks he loved the man. Nay, he sank off Cyprus, and was drowned; perchance Charmion can tell us how?”

“I can tell thee nothing, O Queen; Harmachis is lost.”

“And well lost, Charmion, for he was an evil man to play with—ay, although I bettered him I say it! Well he served my purpose; but I loved him not, and even now I fear him; for it seemed to me that I heard his voice summoning me to fly, through the din of the fight at Actium. Thanks be to the Gods, as thou sayest, he is lost, and can no more be found.”

But I, listening, put forth my strength, and, by the arts I have, cast the shadow of my Spirit upon the Spirit of Cleopatra so that she felt the presence of the lost Harmachis.

“Nay, what is it?” she said. “By Serapis! I grow afraid! It seems to me that I feel Harmachis here! His memory overwhelms me like a flood of waters, and he these ten years dead! Oh! at such a time it is unholy!”

“Nay, O Queen,” I answered, “if he be dead then he is everywhere, and well at such a time—the time of thy own death—may his Spirit draw near to welcome thine at its going.”

“Speak not thus, Olympus. I would see Harmachis no more; the count between us is too heavy, and in another world than this more evenly, perchance should we be matched. Ah, the terror passes! I was but unnerved. Well the fool’s story hath served to wile away the heaviest of our hours, the hour which ends in death. Sing to me, Charmion, sing, for thy voice is very sweet, and I would soothe my soul to sleep. The memory of that Harmachis has wrung me strangely! Sing, then, the last song I shall hear from those tuneful lips of thine, the last of so many songs.”

“It is a sad hour for song, O Queen!” said Charmion; but, nevertheless, she took her harp and sang. And thus she sang, very soft and low, the dirge of the sweet-tongued Syrian Meleager:

     Tears for my lady dead,

     Heliodore!

     Salt tears and strange to shed,

     Over and o’er;

     Go tears and low lament

     Fare from her tomb,

     Wend where my lady went,

     Down through the gloom—

     Sighs for my lady dead,

     Tears do I send,

     Long love remembered,

     Mistress and friend!

     Sad are the songs we sing,

     Tears that we shed,

     Empty the gifts we bring—

     Gifts to the dead!

     Ah, for my flower, my Love,

     Hades hath taken,

     Ah, for the dust above,

     Scattered and shaken!

     Mother of blade and grass,

     Earth, in thy breast

     Lull her that gentlest was,

     Gently to rest!

The music of her voice died away, and it was so sweet and sad that Iras began to weep and the bright tears stood in Cleopatra’s stormy eyes. Only I wept not; my tears were dry.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com