"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » Королева дождя - Кэтрин Скоулс

Add to favorite Королева дождя - Кэтрин Скоулс

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Вот что я вам скажу, — произнес он в конце концов. — Я остановлюсь здесь на ночь. А вы все хорошенько обдумаете. Я зайду к вам утром, и мы все обсудим.

Анна промолчала. Просто открыла дверь и дождалась его ухода.

Она прислонилась к закрытой двери. Казалось, уже прошло много времени с тех пор, как американец ушел, но она по-прежнему стояла у двери недвижимая. Взгляд ее бродил по комнате, снова и снова скользил по рваной противомоскитной сетке, серой от глубоко въевшейся грязи, по подушке, усеянной желтоватыми пятнами пота, по комкам пыли под кроватью. Вещи, которые она едва ли раньше замечала, теперь привлекали внимание, раздражая ее. Казалось, что вмешательство Джеда — голоса внешнего мира, нарушивший ее покой, — разрушило чары, под защитой которых она находилась, немая и опустошенная. Теперь же все предстало перед ней в истинном свете — уродливым и чужим.

Внезапно она осознала, что больше не может этого выносить. Подбежав к окну, она резким движением подняла раму, чтобы впустить в комнату хоть немного свежего воздуха и солнечного света. Глубоко вдохнула, наполнив воздухом изнемогающие легкие. А затем, опершись о подоконник, Анна выглянула на улицу.

Прямо возле гостиницы был припаркован «лендровер». Анна не сомневалась, что он принадлежит Джеду, — логотип «АКИМ», Американской корпорации исследования медикаментов, был выведен жирными буквами на его боку. Автомобиль был совсем новым, недавно с конвейера — бело-голубая надпись была лишь слегка покрыта слоем красноватой пыли. Через его окна Анна угадала очертания свернутых палаток и вещевых мешков. А еще — целую гору прочего снаряжения, необходимого любому путешественнику. Снаряжения, которым пользовался Джед, безрезультатно переезжая от деревни к деревне.

Пока Анна стояла у окна, у нее в голове начала зарождаться некая мысль. Вначале она робко прокралась в ее сознание, но затем, обретя форму и ясность, зажила собственной жизнью.

Бетонный пол холодил ступни Анны, когда она шла через вестибюль. Не останавливаясь, она направилась прямо в бар, где, как ей сказали, она могла найти американца. Прежде чем выйти из номера, она пригладила волосы, умылась и поправила китенге, но все равно казалась себе весьма странной и неопрятной. Африканцы, толпившиеся у музыкального автомата, разом обернулись к ней. Она не стала обращать на них внимания, устремив свой взгляд на белокожего мужчину, сидящего на высоком табурете у барной стойки.

Когда она подошла к Джеду, он оторвался от грязного бокала со светлым пивом. Было ясно, что он не ждал ее так скоро. Да еще и в таком месте. Вспомнив о хороших манерах, он поднялся, чтобы поприветствовать ее.

— Я могу вам помочь, — напрямик сказала Анна. — Хочу заключить с вами сделку.

— Сделку? — Глаза Джеда загорелись, как только он услышал это слово.

Анна кивнула:

— Добудьте мне «лендровер» и содержание, равное жалованью обычной африканской медсестры. Договоритесь о постоянных поставках для нас лекарств, которые производит ваша компания. Я найду помощника, и мы станем ездить по всей стране, оказывая медицинскую помощь и обучая людей в отдаленных деревнях. А я тем временем буду опрашивать местных знахарей и сообщать вам все, что смогу узнать. Я даже согласна собирать образцы лекарств и отсылать их вам.

Девушка выпалила все это на одном дыхании. Такое количество слов, чувств и мыслей, казалось, опьяняли ее даже после того, как повисла тишина.

Джед пристально смотрел на нее; то, что Анна попыталась взять его приступом, застало его врасплох. Однако, тщательно обдумав преимущества подобной сделки, он вздохнул с облегчением.

— Такие условия меня устраивают. — Он пожал Анне руку. — Мне потребуется пара недель, чтобы утрясти кое-что. Сейчас же отправлюсь в Дар-эс-Салам и попытаюсь все это провернуть.

Анна покачала головой. Она знала, что должна действовать прямо сейчас, в противном случае она снова погрязнет в этой серости.

Улыбка Джеда померкла.

— Я не уверен, что…

— Я заберу то, что принадлежит вам, — перебила она американца. — А вы можете отправиться в Додому поездом.

Джед опешил. Он снова посмотрел на девушку с подозрением.

— Мне и в самом деле необходимо обсудить это с руководством.

Анна не мигая смотрела на него. Слова, которые она произнесла, прозвучали отчетливо и уверенно:

— Сейчас или никогда.

Подсобка арабской торговой лавки походила на пещеру Аладдина, множество самых разнообразных вещичек посверкивала и матово отсвечивали в вечном сумраке.

Джед поставил на пол тяжелую сумку с ручкой через плечо. В ней были устаревшие лекарства, которые он пытался сбыть оптом в местной лавке. Прочие же утренние покупки — еда, спички, канистры с керосином и другие необходимые припасы — остались снаружи, вверенные заботам одного африканского носильщика. Долгие часы ушли на то, чтобы приобрести все, что требовала Анна. Этот же грязный притон, как она назвала лавку, пытаясь убедить Джеда не заходить сюда, менее всего отвечал их требованиям.

— Мне нужно два, — Анна говорила с арабом на суахили, — одно — для птиц и мелкой дичи. А второе — для более крупных животных.

Торговец с перевязанной головой кивнул и выложил на прилавок ружье, а затем достал и дробовик. Оба подержанные, они были, однако, как следует вычищены и смазаны.

— Эти очень хорошие. То, что вам нужно.

Даже не притрагиваясь к ним, Анна понимала, что это оружие не идет ни в какое сравнение с тем, что было у Майкла.

Девушка покачала головой. Араб же повернулся к Джеду. Торговец не сразу сообразил, что решения здесь принимает эта белая женщина, а не мужчина, и потому обратился за поддержкой к американцу.

Джед пожал плечами:

— Вы бы показали ей что-нибудь еще.

Последующие его предложения были получше. Джед решил, что благоразумнее отступить на пару шагов назад, поскольку Анна вскидывала ружья к плечу одно за другим, чтобы проверить стволы.

Снова и снова она качала головой:

— Это мне не подходит.

К тому моменту, как Анна дошла в конце концов до двадцать второго калибра, прилавок уже ломился от оружия. Араб не скрывал своего удивления.

— А она знает, чего хочет! — ошеломленно приговаривал он.

Протягивая ей охотничье ружье, он подступил к ней поближе. Взгляд его жадно бродил по ее телу, останавливаясь все время там, где на рубашке заканчивались пуговицы.

— Редкое дерево, — вкрадчивым шепотом заметил он. — Тонкая работа.

Пальцы его пробежались вверх-вниз по прикладу ружья.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com