"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Новогодний Стив" — Сара Ней и М. Е. Картер

Add to favorite "Новогодний Стив" — Сара Ней и М. Е. Картер

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Боже, она очаровательна.

Как мы могли до сих пор не встретиться? Не то, чтобы я никогда раньше не был на этом этаже. На самом деле, она как раз из того отдела, который я собирался проверить.

— Где Виктория? — спрашиваю я, бросая взгляд на офисное помещение рядом с этим, зная, что именно его мой финансовый директор называет домом. — Думал, вы все сегодня работаете, чтобы закончить согласование.

Она не спрашивает, откуда я знаю о сроках сдачи отчетности, или почему я спрашиваю, где находится ее прямой начальник.

— Да, я тоже думала, что мы все сегодня работаем, но, увы, я одинокий волк. Только я и вот они.

Мой гнев усиливается из-за того, что Виктория оставила тяжелую работу своей команде, но немного утихает, когда я смотрю вниз и вижу, как милашка-бухгалтер шевелит пальцами ног, спрятанные в самые нелепые пушистые тапочки с кроликами.

— Только не говори мне, что ты с ними разговариваешь, — говорю я, входя в ее рабочее пространство.

— Хорошо, я не скажу тебе, что разговариваю с ними, хотя разговариваю с ними, — дразнит она. — Не суди меня, мне одиноко. Это не гламурная работенка.

Это заставляет меня смеяться.

Бухгалтерия, возможно, наименее привлекательная из всех кабинетных работ, но, что удивительно, она делает ее сексуальной, вероятно, из-за этих кроликов на ее ногах.

— И что теперь? — спрашивает она. — Кстати, я Фелисити.

Когда она протягивает руку, я замираю, как вкопанный, не в силах ответить. По крайней мере, не так, как нормальный человек.

Мой рот открывается, челюсть отвисает. «Эм».

Фелисити смеется.

— А ты... Том из отдела технического обслуживания? Брэд? Хэнк?

Я качаю головой, выходя из оцепенения.

— Хэнк? Кто теперь так называет своих детей? — Я протягиваю руку. — Мои друзья зовут меня Гарри.

Никто из моих друзей не зовет меня Гарри. В последний раз, когда пытались, я их поколотил, потому что это было в начальной школе, и я ненавидел это имя.

МакГиннис. Харрисон. Новичок. Ботаник.

Выбери один, вот варианты.

Гарри заставляет морщиться мои ягодицы, но выбора нет. Я не могу сказать ей, что меня зовут Стив — она заподозрит неладное. Сегодняшний вечер должен был стать большим открытием — наше свидание вслепую должно быть слепым, так что мне придется солгать и скрестить пальцы, чтобы она не возненавидела меня позже.

Дерьмо.

Фелисити не похожа на женщину, которая будет держать обиду, но я и раньше ошибался насчет женщин, так что мне остается только надеяться и молиться.

Она мне нравится.

Действительно чертовски нравится.

Волнение нарастает у меня в животе, желание раскрыть себя разъедает изнутри так, что могу взорваться от этой новости.

— Гарри? Как принц Гарри из Британии?

— Как принц-с-нулевыми-шансами Гарри из Британии.

Фелисити вздыхает.

— Но он такой романтичный. — Она снова хихикает. — Мы с подругой были в Лондоне на его свадьбе. Прилетели и отправились в паб в Виндзоре, и пили просекко во время церемонии, скандировали и приветствовали, когда толпа обезумела.

Да, я знал это. Она сказала мне, когда мы начали общаться — это было среди ее забавных, случайных фактов.

Я не могу вспомнить свой. Возможно, что могу проплыть два круга в бассейне под водой, задержав дыхание.

Слабенько. Так слабенько.

— Так ты мой большой поклонник?

Фелисити кивает.

— В основном его из королевской семьи. — Она делает паузу, искоса поглядывая на меня. — Думаешь, что это странно, не так ли?

Да, но не мое дело говорить, что кто-то находит увлекательным или нет. Я коллекционирую старые монеты, и большинство моих друзей думает, что это глупо, так кто я такой, чтобы судить.

— Итак, эм. Мне, наверное, стоит сходить за лестницей, верно?

— Ой! Да, мне так жаль, что я продолжаю болтать! Время — деньги, а я здесь трачу ваше время впустую. — Она хлопает себя ладонью по лбу. — Когда я начну болтать, просто скажи мне, чтобы прекратила. Я голодна, но собираюсь поесть позже, и не хотела перекусывать, так что смогу съесть все сегодня вечером.

Она такая очаровательная, стоит там в своей юбке-карандаш и белой блузке с этими милыми маленькими тапочками.

Продолжение этой шарады может убить меня. Но если когда-либо и было время для разведки, то сейчас у меня есть шанс.

Нет ничего странного в том, что вид мужчины, поднимающего лестницу, заводит меня, не так ли?

Мужчины, которого я только что встретила, в рваных джинсах и потрепанной бейсболке?

Это не может быть то, что он носит на работу регулярно. Предполагаю, что он одет просто, так как сегодня праздник и все такое, его босс Скитер ушел, и здесь никого нет, чтобы сделать ему выговор за повседневный наряд.

Ну что ж, меня это вполне устраивает.

Я следую за Гарри в лифт, скептически разглядывая кнопки на всем пути вниз, беспокоясь, что он не откроется, когда мы доберемся до первого этажа, чтобы добраться до подсобного помещения, потому что машина печально известна тем, что застревает в самые неподходящие моменты.

Я не могу представить себя запертой в лифте на праздники, с совершенно незнакомым человеком.

Так Мэг встретилась с Адамом.

На самом деле, они «встретились» через внутреннюю систему обмена сообщениями компании, но попали в ловушку во время рождественской вечеринки компании по пути в вестибюль, что является самой романтичной историей, которую я когда-либо слышал.

Are sens