"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » ,,Шесть месяцев спустя'' -Ричардс Натали ✨💙

Add to favorite ,,Шесть месяцев спустя'' -Ричардс Натали ✨💙

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

Хотя, насколько помню, я не переступала порог библиотеки с начальной школы. Так что теперь мне нужно прибавить таинственные посещения библиотеки к тем вещам, которые я не могу вспомнить.

— Где твой чудесный друг? — спрашивает она.

Блейк? Блейк приходил сюда со мной? Это просто... Я не могу. Открываю и закрываю рот несколько раз, прежде чем забиваю на слова и пожимаю плечами.

— Не могу поверить, что он оставил тебя заниматься в одиночестве. — Она посылает мне задумчивый взгляд, которым иногда смотрят пожилые женщины, подразумевая юношескую любовь.

— О, мы с Блейком сейчас просто друзья, — пытаюсь объяснить я.

Она испуганно смотрит на меня и качает головой.

— Блейк? Сын Таннера? Я не видела его, по крайней мере, пару лет. Я говорила об Адаме.

Теперь она смотрит на меня с чем-то сродни упреку, как будто я наглая дерзкая девчонка, играющая с двумя парнями. Она даже понятия не имеет, насколько права, но у меня нет на это времени. Мне нужно выяснить, чем я занималась здесь с Адамом.

Сворачиваю поисковое окно и нервно смеюсь.

— Верно, простите. Я так растеряна из-за всех этих заявлений в колледжи.

Понятия не имею, почему так сказала, но она протяжно мычит с сочувственным взглядом, будто знает, что я имею в виду.

— Знаешь, я уверена, что Адам мог бы помочь тебе с этим. Конечно, ты тоже была в той учебной группе Дэниела Таннера, так что…

— Простите, что?

Знаю, перебивать грубо. Но ещё я знаю, что мой пульс подскочил просто до сверхсветовой скорости.

— Учебная группа, — повторяет она, выглядя немного сбитой с толку. — Ты же была в этой группе?

— Да. Извините, просто я не знала, что мистер Таннер имел к ней какое-то отношение.

— О, да. Он был главным спонсором. Из того, что он говорил, я поняла, что он планирует расширение в следующем году. Возможно, им даже понадобятся наши возможности здесь.

Она практически сияет, а я готова броситься к её Маку. Этого не может быть. Просто не может. Потому что это означает, что тот телефонный разговор был настоящим. Моё дыхание, кажется, замораживается в лёгких.

Я резко встаю, и такое чувство, словно у меня на лице не осталось ни кровинки.

— Простите, миссис Несбит. Я абсолютно забыла, что мне нужно встретить маму сегодня.

— О, ладно. Знаешь, у меня всё ещё записана книга на тебя. — Она хмурится. — «Основы Гипноза». Ты уже на неделю или две просрочила сроки сдачи, мисс Спиннакер.

— Мне нужно будет вернуться за ней. Моя мама, должно быть, сильно волнуется.

Я жадно смотрю на дверь, но следую за миссис Несбит к книге записей, где отдаю свою читальную карточку и жду, по меньшей мере, три часа, пока она проверяет книгу.

В конце концов, я спотыкаюсь на пути к двери, чувствуя, что дрожу как лист. Гипноз? Это значит...




Глава 16

Когда на парковку библиотеки въезжает знакомый Мустанг, я спотыкаюсь, будто врезавшись в невидимую стену. Смотрю, как машина через всю парковку направляется прямо ко мне.

Дежавю.

Как в ту первую ночь возле школы. Ночь, когда я очнулась.

Пока он паркует машину, я моргаю, а мои ноги наливаются свинцом. Как? Как он узнал, что я буду здесь? Потому что раз уж он здесь, то из-за меня. Нет ни единого шанса, что Блейк внезапно решил посетить библиотеку в первый раз за последние несколько лет именно сегодня.

Думаю о сообщении на его телефоне, о книгах в моей комнате и, самое главное, о том, как он смотрел на меня в Триксис. Ничего из этого не было бы большой проблемой, если бы его отец не запустил во всё это свои руки. Мотор глохнет, и я чувствую выброс адреналина, словно правда ударяет меня с сокрушающей кости силой. Блейк преследует меня.

Дверь машины открывается, и я сжимаю руки в кулаки. Я не могу сбежать. Если побегу, он поймёт, что я раскрыла его. А я пока не хочу, чтобы он это узнал.

Когда Блейк выходит наружу, на парковку заезжает другая машина. Это очень старый чёрный Камаро. Мотор угрожающе гремит, а краска потускнела, почти превратившись из чёрной в серую, и это делает машину ещё более пугающей.

Она скрежещет и становится на место рядом с Мустангом. Лицо Блейка становится угрюмым через секунду после того, как он видит Адама, открывающего дверь Камаро.

О боже, они оба знали. Они оба как-то узнали, куда я пойду, и вот они здесь, а я в ловушке.

Адам тянет сумку и стопку книг с пассажирского сидения, и я заставляю себя вздохнуть. Ладно. Ладно, хватит быть параноиком. Адам, должно быть, бывает в библиотеке. А Блейк…

Блейк преследует меня.

Мои мысли ускользают, когда Адам поднимает взгляд и с удивлением встречается с моими глазами, а затем замечает Блейка, двигающегося ко мне. Я стараюсь взглядом передать, насколько мне некомфортно… страшно некомфортно, насколько я испугана.

Задержав дыхание, смотрю, как Адам закидывает на плечо свой рюкзак... и проходит прямо мимо меня.

— Хлоя, нам надо поговорить, — произносит Блейк, бросая последний взгляд в сторону Адама.

Качаю головой, с трудом сглатывая.

Are sens