āWith the tournament next week?ā Luc bounced the ball. Heād changed into duck trousers and a white shirt like Mr. Bauer, though Lucās were unpressed. Heād combed back his hair with pomade. He looked far too respectable. āI hardly have time to play schoolteacher.ā
Though I hadnāt the slightest interest in learning tennis, at that moment I wanted nothing more. āI didnāt realize I was such an inconvenience.ā I stood. āIāll try.ā
Luc glowered but Mr. Bauer grinned. āFrƤulein, if you will come and take this racket, I will show you what to do.ā
āThis is really a waste of time,ā Luc said, but I walked out onto the lawn and took the offered racket.
āNow, two hands, please, like this. Hold tight.ā
Luc rolled his eyes.
Mr. Bauer was explaining how to keep my back straight, how to extend my elbow, how to keep my arms just like that, when Madame came out of the house with her writing case tucked under an arm.
āMademoiselle!ā Her voice was sharp, and I jumped away from where Mr. Bauer held the racket.
āMadame, I was justā¦ā
She strode across the lawn to me. āPerhaps youāve been in the sun for long enough.ā Madame, who dug in the rose garden until she was as brown as a Gypsy, didnāt worry about the sun. And yet her brow was creased in a worry that I couldnāt explain. āPlease gather your things.ā
āFrƤulein.ā Mr. Bauer touched his hat. āI regret your departure.ā
Luc, concentrating on his shoelaces, didnāt say a word.
Madame CrĆ©pet escorted me upstairs, leaving both me and my sketch pad in my tower room. She nodded, once, and said, āPerhaps itās best if you stay up here the rest of the afternoon. The day has grown warm.ā With no other explanation than that, she left.
The windows were open and I threw myself onto the bench beneath one. The breeze cooled my face. I hadnāt done a thing, and here both Luc and Madame were acting as though Iād done something awful. Why couldnāt they just explain things to me? Why couldnāt Luc just look me straight in the eye and tell me what Iād done? I leaned out and saw the stretch of green lawn and the river, but no sign of him or Mr. Bauer or their tennis match.
I took off my hat and gloves, pushed up my sleeves, and climbed out of my bedroom window.
I could hear the thwap of the tennis ball against rackets, punctuated by the occasional laugh and shout in French. I pressed my back against the wall and inched up the roof towards the ridgepole. The tiles were slick with moss, and my boots were worn on the bottom. I swallowed down any thoughts of how far it was to the ground and edged up, sidestep by sidestep.
But it was worth the climb. I could see clear around the house, from the river to the linden-lined drive in the front. Down the other side of the ridgepole was a window bordered in faded blue drapes. Through the window I could see a burnished tennis racket hanging on the wall. Lucās room.
Over there, down on the wide back lawn, was the impromptu tennis match. Mr. Bauer moved, loose-limbed and nonchalant. He was the one laughing and calling out French insults. Luc played rigid and intense. Even from my perch on the roof, I could tell that he was silent.
I didnāt know what it was, why, in a breath, Luc had changed. When Madame and the sophisticated Stefan Bauer crossed the lawn, reminding us that the world was bigger than our quiet moment, Luc pushed me away. He acted the way he had that day heād come home from the train station and saw me in my new white dress.
I didnāt know why I cared so much. He was just a boy, a boy Iād only known for a couple of months. Luc turning away from me wasnāt the same as Mother leaving. It wasnāt at all the same as Father dying. It wasnāt the same as Grandfather never coming home for Christmas. I balanced and let go of the roof. Then why did it feel the same?
I crept back down and into my room. I thought about finding Madame and apologizing for whatever it was that led her to send me there. I wanted to go back outside. I wanted to wait until Luc smiled again.
I hadnāt seen Madameās blue turban down on the lawn, so I slipped from my room and down the hall to her morning room. Luc said it used to be her studio, back when she still sculpted. Now it was where she wrote letters, kept the books, and managed the business of Claude CrĆ©pet, artist.
The door was ajar, but I didnāt knock, not when I heard Monsieur CrĆ©petās voice within. He spoke softly, but Madame, her voice moving in the room as though she were pacing, did not.
āSheās not mine to worry over, Claude, yet I do. She doesnāt have a mother to do so.ā
His reply, I didnāt understand, but I did understand the edge that came to Madameās voice.
āIf youād seen her with her hands on Lucās face, on his friendās tennis racket. So like Maud.ā
āMa minette, you were always too hard on Maud. She had too much of her heart to share.ā
āThat wasnāt all that she shared.ā
He made a soothing noise. āCome, sit.ā He murmured something in French. The sofa creaked. āIt was so long ago. Youāve forgiven me, but you havenāt forgiven her?ā
āShe did it to spite me.ā
āShe did it to best you. There is a difference.ā
āIt wasnāt enough that she was one of the most talented in the school. She had to have you, too.ā
I thought of the painting of Mother, tucked away up in Monsieurās studio. Only one, but heād never gotten rid of it.
āShe doesnāt have me now.ā
Madame must have stood, because I heard her pacing again, quick steps around the edges of the room. āI should have written to John Ross when she showed up on our doorstep. Did you know he hired an investigator?ā
āThe investigator did not come here.ā
āAnd why would he?ā Her heel came down sharply. āWould he go to question all of her old amoureux to see who else she begged to run away with her?ā
āMa minette, I didnāt go.ā This was said almost wearily. āI wouldnāt have gone, even if sheād asked me twenty years ago.ā He sighed. āMaud always spent more time lamenting the past than changing the future. She wore her regrets like a hair shirt.ā
I clenched my fists at my sides. They talked about Mother like they didnāt know her. If she wasnāt looking to the future, she wouldnāt have left Perthshire, would she have?
āShe said sheād paint her way across the world and not care what anyone else thought,ā Madame said, the words rolled up in scorn. āI donāt know why I do.ā
āBecause she was and always will be your friend, despite all the rest. You worry about her like the mademoiselle does.ā He patted the sofa softly. āNow sit back down.ā
The springs creaked again as she settled in. āDid I tell you, Luc saw a painting? In the Galerie Porte dāOr right along the Quai du Voltaire.ā
āMaud?ā
I covered my mouth.
āPainted by Arnaud Duguay. Do you remember him from Glasgow?ā She made an indelicate noise. āSecond rate, even as a student.ā
āBut the painting, it was in Santiās gallery?ā
āLuc wrote to me. He thought it meant Maud was in Paris.ā
I stepped back until I felt the edge of the hall table against my spine. Mother, in Paris? Could she be so near? Luc hadnāt said a word to me. All of those weekend afternoons together, all of those letters, and he hadnāt said a thing about a painting of Mother in a Paris gallery.
I inched back to the door in time to hear Madame say, āThe girl needs a place, Claude. Is this really the best one?ā
I ran back up to my room and out to the roof. At the top of the ridgepole, I could see over to the front of the house, at Mr. Bauer wheeling his motorbike down the linden-lined drive. I ducked into Lucās bedroom window.