I let myself be drawn into the peace of the chĂąteau.
â
âYour papa is happy,â she said later, as we walked arm-in-arm through the tangled hopefulness of the rose garden. The two Belgian women sang as they spread damp shirts on the lawn to dry. âIs that strange, to find satisfaction in war?â Childrenâs shouts drifted from the riverbank.
âHeâs doing what he loves. And, besides, they all say that La Section Camouflage is a cushy job.â
She frowned. âCushy?â
âOne of those colonial words that the Tommies use.â I shrugged. âIt means easy, soft, comfortable.â
âEasy?â She bristled. âClaudeâs work isnât easy. Itâs important.â
âOf course.â I stepped carefully around a fallen birdâs nest. âOn the battlefields, men are right out there in the open, for God and the Germans to see straight and clear. There needs to be a way to camouflage that.â
âItâs the perfect job for him.â She tipped her face up to the sun. âArt, innovation, and the discipline of the army.â
It was perfect. So perfect that, at times, I was envious. While I crawled through barbed wire and slept on dirt and loaded my rifle with cold-numbed fingers, Papa was in a well-lit room behind the lines, painting and drawing and designing, all in the name of patriotism.
âBoth of you are staying safe, thatâs all that matters.â She gave my arm a squeeze. âYouâre not so near to the front lines, are you?â
Carefully worded letters gave that impression, I knew. I didnât intend to be deceptive, at least not at first. But I didnât want Maman to worry. So I wrote about the food (ânot nearly as good as Martheâsâ), the conditions (ârainy, but hoping for a break in the weatherâ), the uniforms (âfinally, theyâve replaced the garance red!â), and the future (âwhen this is all over, Cairo? Youâve always wanted to see the pyramidsâ). I didnât tell her anything that was really happening.
âNot so near,â I lied, glad she wasnât looking at me. âReally, itâs almostâŠcushy.â
She nodded with satisfaction. âAnd have you seen your papa often?â
There were soldiers stretched across half of France. Had she not read a newspaper in eight months? Not once looked at a map? âMaman, no. Heâs in a different unit. Heâs posted near Nouvons and IâmâŠâ I couldnât tell her how near to Mille Mots I was. âIâm somewhere else.â
A furrow appeared at the edge of her brow.
âBut I hear much about the camoufleurs,â I said in a rush. âAnd once I even saw a group of them. Theyâd built a tree stump, all out of metal, but painted to look like bark and smoke and battlefield ruin. They brought it out to our line.â
âA tree stump? I thought they were painting barricades or designing uniforms.â She frowned. âWhy would they need a tree stump?â
âA listening post? A sniper perch?â I shrugged. âNobody tells me. But I saw them with that make-believe stump. They came in the dead of night to spirit it out into No-Manâs-Land.â
âNo-Manâs-LandâŠâ
âThatâs the space between the trenches. Thatâs where the fighting is. Itâs where the camouflage is needed most.â
She ground to a halt. âCher Claude, he goes so close to the battles?â Her face had gone gray as smoke. âBut isnât it dangerous?â
Dangerous would be more than tiptoeing out to place a fake tree stump. Dangerous would be going full into the zone between the trenches, weapon drawn, waiting for the shots directed at you. It would be creeping with half an ear on the shells in the sky, half an eye on the guy next to you, half a heart on your mission ahead. It would be leaving behind anything personal, any letters or photos or incriminating addresses, on the chance that you were captured and put everything you loved at risk. Dangerous would be what I did every day out there. âNot at all.â
She suddenly threw her arms around me, an uncharacteristically desperate gesture. I hadnât told her about the splinters up and down my back, the ones left after a tree had shattered next to me. The nurses didnât have time to get them all. As Mamanâs fingers clutched my neck, I winced. She felt the tension and pulled back.
âLuc?â she asked, searching my face.
Her hand was still on my back, and I bit my tongue. âItâs nothing,â I said. âJust a little sore, I suppose. A soldierâs life.â
She twisted me around and peeled back the top of my collar. I didnât know what it looked like but I knew what she was seeing when she gasped. Against my shirt, my back felt like a porcupine.
âItâs nothing, really,â I said. âOnly splinters. I used to get them all the time, remember?â
She took off her glove and felt underneath my collar. Her fingers were cool, like when I was a little boy and came to her, ill, scared, heartbroken. Sitting near, smelling like La Rose Jacqueminot and comfort, those cool fingers stroking my face and arms and back were better than any medicine. There was a lump in my throat and I didnât know how it got there.
âMy boy,â she said. And, at that moment, thatâs all I needed.
â
Maman had the copper bathtub brought up to Papaâs studio, where the afternoon light stretched yawning across the room. I couldnât lay in it, not enough to soak my whole back, so I sat on the floor in front of her chair. She dipped a washcloth into the warm saltwater and held it against my skin until some of the splinters, soft, worked their way to the surface.
âI saw something in your face, you know.â She squeezed the cloth in the basin and brought it again warm against my back. âIâve always known when you were lying to me.â
âMaman, Iâm not. I justââ
âShhh.â
Water dripped down the curve of my spine. âItâs really not as bad as it seems.â
âIs that what you think?â Her voice was tight. The heat of the washcloth disappeared. âThat this seems somehow worse than it is? Iâm picking wood out from my baby.â
Iâd seen men leave pieces of themselves on the battlefield. All of themselves. I didnât answer her.
Around me were the shapes of my childhood. The skeletons of easels. Neat stacks of canvases. Moth-eaten armchairs and scroll-armed sofas. A tarnished cauldron. The head of a papier-mĂąchĂ© dragon. The trunks of costumes, the garishly painted swords and helmets, the swirls of silk scarves tied here and there. The props of a theater, in the studio of an artist. Iâd grown up within it.
âI come up here more often these days.â Maman dropped the washcloth into the basin with a soft splash and picked up a pair of curved tweezers. âI know that things are dreadful out there. Itâs a war, after all.â I bent my head closer to my crossed legs. âBut here, safe in the chĂąteau, surrounded by the beauty of Claudeâs artâŠI can forget.â
For a quiet space of an afternoon, so had I.
âI try,â I finally said. I felt her tweezers against my back. âThereâs art, even where I am.â
She paused. âTruly?â
âWhen weâre en repos, we stayââ I caught myself before I revealed troop movements. âWe stay in a rocky area. Some of the men, they carve straight into the rock. The sound of the chisels against the stone, the smell of broken limestone, it all makes meâŠit makes me feel like Iâm home again. Like Iâm a boy again sitting beneath the worktable in your studio.â
Behind me, Maman had quieted.
I cleared my throat, embarrassed at my little admission. âThereâs some real talent there. Men carving things that could find a place in Monsieur Santiâs gallery or one of the others on the Quai du Voltaire.â
She tapped the tweezers against the side of the basin.
âInsignia, rolls of honor, tapestries in stone. Memories of the things they left behind.â I rubbed at the damp hair at the nape of my neck. âOne solider has been working on a wall with an allegory that would impress even Papa. Dancing peasants, toppled towers, swans, laurels, falling moons, Death crowned in crowsâ feathers. Every time we are en repos, he adds a little more to the wall.â
âWhat have you carved?â she asked.
âNothing.â I tensed as her tweezers found a deep-seated splinter. âI donât know how to do that. Iâm not the sculptor in the family.â