"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Madame Bovary" by Gustave Flaubert

Add to favorite "Madame Bovary" by Gustave Flaubert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

‘If I told her all my fortune is lost? No! Besides, that would stop nothing. It would all have to be begun over again later on. As if one could make women like that listen to reason!’ He reflected, then went on –

I shall not forget you, oh! believe it; and I shall ever have a profound devotion for you; but someday, sooner or later, this ardour (such is the fate of human things) would have grown less, no doubt. Lassitude would have come to us, and who knows if I should not even have had the atrocious pain of witnessing your remorse, of sharing it myself, since I should have been its cause? The mere idea of the grief that would come to you tortures me, Emma. Forget me! Why did I ever know you? Why were you so beautiful? Is it my fault? O my God! No, no! Accuse only fate.

‘That’s a word that always tells,’ he said to himself.

Ah, if you had been one of those frivolous women that one sees, certainly I might, through egotism, have tried an experiment, in that case without danger for you. But that delicious exaltation, at once your charm and your torment, has prevented you from understanding, adorable woman that you are, the falseness of our future position. Nor had I reflected upon this at first, and I rested in the shade of that ideal of happiness as beneath that of the manchineel tree, without foreseeing the consequences.

‘Perhaps she’ll think I’m giving it up from avarice. Ah, well! so much the worse; it must be stopped!’

The world is cruel, Emma. Wherever we might have gone, it would have persecuted us. You would have had to put up with indiscreet questions, calumny, contempt, insult perhaps. Insult to you! Oh! And I, who would place you on a throne! I who bear with me your memory as a talisman! For I am going to punish myself by exile for all the ill I have done you. I am going away. Whither I know not. I am mad. Adieu! Be good always. Preserve the memory of the unfortunate who has lost you. Teach my name to your child; let her repeat it in her prayers.

The wicks of the candles flickered. Rodolphe got up to shut the window, and when he had sat down again – ‘I think it’s all right. Ah! and this for fear she should come and hunt me up.’

I shall be far away when you read these sad lines, for I have wished to flee as quickly as possible to shun the temptation of seeing you again. No weakness! I shall return, and perhaps later on we shall talk together very coldly of our old love. Adieu!’

And there was a last ‘adieu’ divided into two words! ‘A Dieu!’ which he thought in very excellent taste.

‘Now how am I to sign?’ he said to himself. ‘ “Yours devotedly”? No! “Your friend”? Yes, that’s it.’

Your friend.

He re-read his letter. He considered it very good.

‘Poor little woman!’ he thought with emotion. ‘She’ll think me harder than a rock. There ought to have been some tears on this; but I can’t cry; it isn’t my fault.’ Then, having emptied some water into a glass, Rodolphe dipped his finger into it, and let a big drop fall on the paper, that made a pale stain on the ink. Then looking for a seal, he came upon the one ‘Amor nel cor’.

‘That doesn’t at all fit in with the circumstances. Pooh! never mind!’

After which he smoked three pipes and went to bed.

The next day when he was up (at about two o’clock – he had slept late), Rodolphe had a basket of apricots picked. He put his letter at the bottom under some vine leaves, and at once ordered Girard, his ploughman, to take it with care to Madame Bovary. He made use of this means for corresponding with her, sending according to the season fruits or game.

‘If she asks after me,’ he said, ‘you will tell her that I have gone on a journey. You must give the basket to her herself, into her own hands. Get along and take care!’

Girard put on his new blouse, knotted his handkerchief round the apricots, and walking with great heavy steps in his thick iron-bound goloshes, made his way to Yonville.

Madame Bovary, when he got to her house, was arranging a bundle of linen on the kitchen-table with Félicité.

‘Here,’ said the ploughboy, ‘is something for you from the master.’

She was seized with apprehension, and as she sought in her pocket for some coppers, she looked at the peasant with haggard eyes, while he himself looked at her with amazement, not understanding how such a present could so move anyone. At last he went out. Félicité remained. She could bear it no longer; she ran into the sitting-room as if to take the apricots there, overturned the basket, tore away the leaves, found the letter, opened it, and, as if some fearful fire were behind her, Emma flew to her room terrified.

Charles was there; she saw him; he spoke to her; she heard nothing, and she went on quickly up the stairs, breathless, distraught, dumb, and ever holding this horrible piece of paper, that crackled between her fingers like a plate of sheet-iron. On the second-floor she stopped before the attic-door, which was closed.

Then she tried to calm herself; she recalled the letter; she must finish it; she did not dare to. And where? How? She would be seen! ‘Ah, no! here,’ she thought, ‘I shall be all right.’

Emma pushed open the door and went in.

The slates threw straight down a heavy heat that gripped her temples, stifled her; she dragged herself to the closed garret-window. She drew back the bolt, and the dazzling light burst in with a leap.

Opposite, beyond the roofs, stretched the open country till it was lost to sight. Down beneath her, the village square was empty; the stones of the pavement glittered, the weathercocks on the houses stood motionless. At the corner of the street, from a lower storey, rose a kind of humming with strident modulations. It was Binet turning his lathe.

She leant against the embrasure of the window and reread the letter, gulping with anger. But the more she fixed her attention upon it, the more confused were her ideas. She saw him again, heard him, encircled him with her arms, and the throbs of her heart, that beat against her breast like blows of a sledgehammer, grew faster and faster, with uneven intervals. She looked about her with a wish that the earth might crumble into pieces. Why not end it all? What restrained her? She was free. She advanced, looked at the paving-stones, saying to herself, ‘Come! come!’

The luminous ray that came straight up from below drew the weight of her body towards the abyss. It seemed to her that the ground of the oscillating square went up the walls, and that the floor dipped on end like a tossing boat. She was right at the edge, almost hanging, surrounded by vast space. The blue of the heavens suffused her, the air was whirling in her hollow head; she had but to yield, to let herself be taken; and the humming of the lathe never ceased, like an angry voice calling her.

‘Emma! Emma!’ cried Charles.

She stopped.

‘Wherever are you? Come!’

The thought that she had just escaped from death almost made her faint with terror. She closed her eyes; then she shivered at the touch of a hand on her sleeve; it was Félicité.

‘Master is waiting for you, madame; the soup is on the table.’

And she had to go down to sit at table.

She tried to eat. The food choked her. Then she unfolded her napkin as if to examine the darns, and she really thought of applying herself to this work, counting the threads in the linen. Suddenly the remembrance of the letter returned to her. How had she lost it? Where could she find it? But she felt such weariness of spirit that she could not even invent a pretext for leaving the table. Then she became a coward; she was afraid of Charles; he knew all, that was certain! Indeed he pronounced these words in a strange manner: ‘We are not likely to see Monsieur Rodolphe soon again, it seems.’

‘Who told you?’ she said, shuddering.

‘Who told me!’ he replied, rather astonished at her abrupt tone. ‘Why, Girard, whom I met just now at the door of the Café Français. He has gone on a journey, or is to go.’

She gave a sob.

‘What surprises you in that? He goes off like that from time to time for a change, and my word! I think he’s right when you’re a bachelor and well-off too. Besides, he has jolly times, has our friend. He’s a bit of a rake. Monsieur Langlois told me – ’

He stopped for propriety’s sake because the servant came in. She put back into the basket the apricots scattered on the sideboard. Charles, without noticing his wife’s colour, had them brought to him, took one, and bit into it.

‘Ah! perfect!’ said he; ‘just taste!’

And he handed her the basket, which she put away from her gently.

‘Do just smell! What an odour!’ he remarked, passing it under her nose several times.

‘I’m choking,’ she cried, leaping up. But by an effort of will the spasm passed; then – ‘It is nothing,’ she said, ‘it is nothing! It is nervousness. Sit down and go on with your meal.’ For she was afraid of his beginning to question her, and look after her, and not leave her alone.

Charles obediently sat down again, and spat the stones of the apricots into his hands, afterwards putting them on his plate.

Suddenly a blue tilbury passed across the square at a rapid trot. Emma uttered a cry and fell back rigid to the ground.

In fact, Rodolphe, after many reflections, had decided to set out for Rouen. Now, as from La Huchette to Buchy there is no other way than by Yonville, he had to go through the village, and Emma had recognised him by the rays of the lanterns, as they flashed like lightning through the dusk.

The chemist, at the tumult which broke out in the house, ran in. The table with all the plates was upset; sauce, meat, knives, the salt, and cruet-stand were strewn over the room; Charles was calling for help; Berthe, scared, was crying; and Félicité, whose hands trembled, was unlacing her mistress, whose whole body shivered convulsively.

‘I’ll run to my laboratory for some aromatic vinegar,’ said the druggist.

Then as she opened her eyes on smelling the bottle – ‘I was sure of it,’ he remarked; ‘that would wake a dead man for you!’

Are sens