– А леди Холлмир? Она так же сердечно отнеслась к мисс Вуд? – продолжал расспросы маркиз, с усмешкой поворачиваясь к Клодии – оказалось, он сидит совсем рядом.
Коляска свернула в Гайд-парк. Клодии вспомнилось, как ее коробило от стыда, когда пришлось врать Сюзанне, что они направляются в парк на прогулку. Ложь во спасение неожиданно оказалась чистой правдой.
– Леди Холлмир засыпала Эдну вопросами – и о ней самой, и о школе. Бедняжка Эдна! Как вы наверняка помните, от любых вопросов она теряется. Но леди Холлмир удивила ее, объяснив, что помнит ограбление, из-за которого осиротела Эдна. И хотя девочка призналась, что побаивается новую госпожу и находит ее слишком надменной, несомненно, леди Холлмир внушает ей восхищение. При разговоре присутствовал также лорд Холлмир, который был очень любезен с Эдной. Дети ей понравились с первого взгляда. Так что завтра Эдна тоже покидает нас… – Она тяжело вздохнула.
– У них все сложится удачно, – заверил маркиз, поворачивая на дорожку парка, пролегающую между ухоженными лужайками, под ветвями старых тенистых деревьев. – Вы дали им приют и прекрасное образование, а теперь еще и нашли приличную работу. Остальное зависит только от них. Мне понравились обе девочки. Они справятся, вот увидите.
И он застал Клодию врасплох, переложив поводья в одну руку, а другой пожав ее ладони, лежащие на коленях. Растерявшись, Клодия не вскочила в тревоге и не выразила возмущения. Зато вспомнила о цели этой поездки.
– Нас ждет ваша лю… то есть мать вашей дочери? – спросила она.
Вчера дело так и не дошло до подробностей. Как только выяснилось, что речь идет о дочери маркиза, в розарий явились Сюзанна и Питер, разыскивающие Клодию.
– Соня? Она умерла в прошлом году под Рождество.
– О, примите мои соболезнования, – смутилась Клодия.
– Благодарю, – кивнул Джозеф. – Утрата была тяжкой.
Мало того, он остался единственным опекуном незаконнорожденной дочери. Теперь Клодия понимала, почему он решил отправить ее в школу в столь раннем возрасте, в одиннадцать лет. Отважившись на такой шаг, в ближайшее время он сможет вспоминать о ней, лишь когда понадобится в очередной раз оплачивать учебу. А потом, вероятно, подыщет дочери мужа, который будет обеспечивать ее до конца дней.
Как это он сказал вчера?.. Клодия нахмурилась, припоминая. И вдруг вспомнила: «Нет ничего важнее любви».
Второе слово он подчеркнул. Но вложил ли он в эту фразу убежденность? Неужели родная дочь стала для него обузой и помехой?
В парке они не задержались. Вскоре коляска вновь выкатилась на многолюдные улицы Лондона, прохлада быстро сменялась неприятной жарой. Наконец маркиз направил лошадей в тихий квартал, чистенький и респектабельный, хотя и не пользующийся популярностью у знати. Коляска остановилась у одного из особняков, лакей придержал лошадей. Маркиз вышел из экипажа, обошел вокруг него и подал Клодии руку.
– Надеюсь, она вам понравится, – произнес он у двери.
Его голос звучал почти тревожно.
Дверь открыл почтенный слуга, которому маркиз отдал шляпу и хлыстик.
– Помогите мисс Мартин, Смарт, – распорядился он, – и доложите мисс Эдвардс, что я здесь. Надеюсь, сегодня миссис Смарт не мучает ревматизм?
– Ей лучше, милорд, – ответил слуга, ожидая, когда Клодия снимет перчатки и шляпку. – Как всегда в сухую погоду.
Слуга унес вещи визитеров, через несколько минут вернулся, сообщил, что мисс Эдвардс ждет в гостиной вместе с мисс Пикфорд, и начал подниматься по лестнице, предложив Клодии и маркизу следовать за ним.
Мисс Эдвардс оказалась миниатюрной, хорошенькой и явно обидчивой юной леди, слишком взрослой, чтобы быть Лиззи. Она встретила прибывших у дверей гостиной.
– Боюсь, милорд, сегодня у нее не самый удачный день, – предупредила мисс Эдварде, искоса взглянула на Клодию и сделала книксен перед маркизом.
Комната за ее спиной была погружена в полумрак, плотные портьеры на всех окнах тщательно задернуты. В камине пылал огонь.
– Вот как? – откликнулся маркиз – как показалось Клодии, скорее с нетерпением, чем с тревогой.
– Папа! – послышался голос из гостиной. И еще раз, с оттенком радостного предвкушения: – Папа?
Мисс Эдвард посторонилась, сцепив руки перед собой.
– Встань и поклонись маркизу Аттингсборо, Лиззи, – скомандовала она.
Но девочка уже вскочила, протягивая руки к двери. Она была невысокой, худенькой и бледной, волнистые темные волосы падали на спину, доставая до талии. Лицо девочки светилось ликованием.
– Да, это я, – произнес маркиз, вошел в гостиную и подхватил дочь на руки. Она крепко обняла его за шею.
– Я знала, что ты приедешь! – воскликнула Лиззи. – Мисс Эдварде говорила, что не стоит ждать тебя, потому что день солнечный и у тебя найдется тысяча дел поважнее, чем навещать меня. Но она постоянно так говорит, а ты всегда приезжаешь, как обещал. Папа, как вкусно от тебя пахнет! Ты всегда хорошо пахнешь.
– Все для тебя, – улыбнулся маркиз, снял со своей шеи худенькие руки девочки, поцеловал каждую ладошку и отпустил их. – Мисс Эдварде, кому вздумалось растопить камин?
– Милорд, я боялась, что вчера, когда вы водили Лиззи погулять в саду, она простудилась.
– А почему здесь так темно? – продолжал он. – Неужели в жизни Лиззи мало мрака?
С этими словами он подошел к окнам и раздвинул шторы. В комнату хлынул солнечный свет, маркиз распахнул окна.
– Солнце светит прямо в комнату, милорд, – заметила мисс Эдвардс. – Я просто заботилась о том, чтобы не выцвела обивка мебели.
Переглянувшись с Клодией, маркиз снова подошел к дочери и обнял ее за плечи.
– Лиззи, я привез тебе гостью. Это моя приятельница мисс Мартин. Мисс Мартин, позвольте представить вам мою дочь. Лиззи Пикфорд.
Едва в комнате стало светло, Клодия обратила внимание на странные глаза девочки. Один был почти закрыт, второй приоткрыт, но веко дрожало, глаз блуждал под ним.
Лиззи Пикфорд слепая! И если догадка Клодии верна, девочка слепа с рождения.
– Лиззи, поклонись мисс Мартин, – вмешалась мисс Эдвардс.