День Матери прошел в теплой семейной обстановке. Пикник в саду выдался на славу, и только в кругу близких я перестала думать о том ужасе, который мне пришлось пережить в пивоварне. Доктор Лекс осмотрел бандитов, обработал их раны, после чего их заперли в подвале до прибытия Гранда Юрдиса.
Офицер прибыл в сопровождении полицейских и, погрузив головорезов в тюремный экипаж, повез их в город дожидаться суда. Нам тоже предстояло путешествие в город, так как мы с Торнтоном и Лероем были непосредственными участниками сего неприятного происшествия. Меня не очень радовала перспектива выступать в суде, да и вообще видеть снова неприятные лица злодеев. Но граф успокоил меня, объяснив, что для меня все обойдется встречей с адвокатом, который и будет вести дело.
Рано утром, когда еще густой туман стелился между деревьями, мы собрались в дорогу. Мальчишки канючили весь вечер, выпрашивая, чтобы их взяли с собой. И я сдалась. Сорванцы встали раньше всех, умылись, надели свои новые костюмчики и с нетерпением ждали у окна, когда на дороге появится экипаж графа.
У Торнтона был в городе особняк, но, само собой, туда мы с мальчиками не могли поехать. Поэтому мне придется жить в доме покойного Саффолка, демонстрируя свою причастность к этому особняку.
Как только я переступила его порог, меня охватили неприятные воспоминания. Это место вызывало отторжение, напоминая тюрьму. Хотя для меня в какой-то мере так и было.
Увидев меня, миссис Сигер даже побледнела. Она сделала реверанс и растерянно произнесла:
- Вас не узнать, леди. Я рада, что вы снова здесь.
- Это ненадолго. Скоро в этом доме появится хозяйка, - с улыбкой ответила я. Эта женщина не сделала мне ничего дурного. – Я тоже рада видеть вас, миссис Сигер. Позаботьтесь о мальчиках, пожалуйста.
- Каких мальчиках? – экономка удивленно взглянула на меня.
Я оглянулась. В открытую дверь было видно, как Лерой показывает Лео и Люку статую лошади, стоящую при въезде на территорию усадьбы.
- Моих сыновьях. Их сейчас приведет его сиятельство, - я кивнула на улицу. – По-моему, они пытаются оседлать мраморную лошадь.
Миссис Сигер осторожно выглянула за дверь, а потом еще раз взглянула на меня большими глазами.
- Мальчики приемные, - объяснила я, представляя, что себе уже могла надумать эта достойная дама. – Люк и Лео сироты.
- О-о-о… Теперь все понятно… - облегченно протянула экономка. – Вы смелая женщина, леди Саффолк. Я не знаю ни одной дворянской семьи, которая взяла бы в дом сироту. Обычно для них считается достаточным благотворительный взнос приюту.
- Приготовьте для мальчиков комнату рядом с моей, - распорядилась я. – Так мне будет спокойнее.
- Хорошо, леди Саффолк, - женщина подхватила мой саквояж. – Пойдемте: вам нужно смыть дорожную пыль и выпить чаю.
- Этого я хочу больше всего, - еще раз посмотрела на мальчишек и пошла следом за миссис Сигер.
В этот же вечер арестовали маркиза Фергюсона. Но через несколько дней явился адвокат с не очень хорошими новостями. Кузен графа отрицал свою причастность к нападению на меня. Он упрямо стоял на своем, повторяя, что его хотят оговорить. Естественно, в таких случаях слово дворянина всегда весомее слова обычного простолюдина. Поэтому, скорее всего, маркиз выйдет сухим из воды.
- Но по его вине полковник Риддук стал калекой! – возмущенно воскликнула я. – Разве это не повод для того, чтобы Фергюсон понес заслуженное наказание?!
- Сэр Риддук должен обратиться в суд лично, - ответил адвокат. – Но предупреждаю вас, процесс затянется надолго. Свидетелей нет, а это всегда играет на руку обидчику.
- Я видела, как маркиз подбросил письмо графу Мортимеру, которое якобы было от заговорщиков! – мне ужасно не хотелось, чтобы этот гад остался на свободе. – И я готова это подтвердить!
Я рассказала адвокату историю, случившуюся в Мрачных Дубах. Но он и здесь не оставил мне ни единого шанса.
- Даже самый неопытный правозащитник разобьет в пух и прах ваши свидетельства. Уверены ли вы, что маркиз подбросил в ящик стола именно тот самый конверт? Или, может, это был другое письмо? И почему вы решили, что открыли тот самый ящик? Леди Саффолк, вам придется предъявить письмо суду. Вы понимаете, что можете навредить не маркизу, а его сиятельству?
Я обессилено опустилась на стул, испытывая ужасное разочарование. Похоже, с Фергюсоном ничего не удастся сделать. Он так и будет ходить на свободе, насмехаясь над нами… Даже историю со смертью Россины не удастся расследовать, ведь в этом случае вылезет правда о том, что у Ричарда есть дочь.
* * *
Громкий стук дверного молотка заставил маркиза поставить на стол поднесенный ко рту бокал с вином. Он пьяно выругался, а потом крикнул:
- Откройте дверь, проклятые лентяи! Выпорю всех! Выставлю на улицу!
Фергюсон пил уже целые сутки. С того самого момента, как его выпустили из зала суда. Опять Мортимер выкрутился! Он остался жив, его шлюшка тоже. Да и пивоварня, судя по всему, не особо пострадала. Какая несправедливость!
В холле раздались тяжелые шаги, и маркиз посмотрел на часы. Без четверти полночь. Кого это принесло в такое время?!
Дверь открылась, и из темноты выступил высокий силуэт.
- Маркиз Леонел Фергюсон, вас требует к себе Его Величество. Немедленно.
Фергюсон моментально протрезвел. Генрих приказал привезти его ночью? Но зачем? Маркиза охватил страх.
Трясущегося Фергюсона доставили в резиденцию, где несколько человек из охраны проводили его в кабинет короля. Маркиз был ни жив ни мертв, когда входил в большие темные двери. А когда они захлопнулись за ним, испуганно вздрогнул. Этот звук показался ему похожим на то, как опускали крышку гроба.
- Ваше Величество… - маркиз поклонился Генриху, который стоял в бархатном халате возле горящего камина, отчего глаза его зловеще сверкали. Лицо короля было холодным, а во взгляде таилось раздражение.
- Я наслышан о судебном процессе, Фегргюсон, - медленно произнес он, не сходя с места. – Это правда, что вы наняли людей для убийства графа Мортимера?
- Нет! Это неправда! – голос маркиза предательски задрожал. – Меня оговорили! Это придумал кузен, чтобы очернить мое честное имя!
Генрих хохотнул, но потом его лицо стало еще угрюмее.
- Ладно, оставим это! Я приказал доставить вас сюда, чтобы объявить свою волю.
Фергюсону стало плохо. В глазах потемнело, руки задрожали, и он пошатнулся.
- Вы сочетаетесь браком с леди Рут Элайжа.