"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » Тайна замка Горсорп-Грэйндж - Артур Конан Дойль

Add to favorite Тайна замка Горсорп-Грэйндж - Артур Конан Дойль

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

– Благодарение богу! – благочестиво воскликнул Джек. – Значит, я еще могу надеяться. Может быть, со временем вы и передумаете. Скажите мне, Нелли, вам нравится этот дуралей-медик?

– Он не дуралей, – возмутилась я, – и он нравится мне так же, как вы.

– Ну, в таком случае он вам вовсе не нравится, – надувшись, заметил Джек. И мы больше не проронили ни слова до тех пор, пока оглушительные крики Боба и мистера Кронина не возвестили о близости остальных участников пикника.

Если пикник и удался, то только благодаря стараниям этого последнего. Из четырех участвовавших в пикнике мужчин трое были влюблены – пропорция неподходящая, – и мистеру Кронину приходилось поистине быть душой общества, чтобы поддержать веселье вопреки этому неблагоприятному обстоятельству. Очарованный Боб был всецело поглощен мисс Маберли, бедняжка Элси прозябала в одиночестве, а оба моих поклонника были заняты тем, что попеременно свирепо смотрели то друг на друга, то на меня. Мистер Кронин, однако, мужественно боролся с общим унынием, был любезен со всеми и с одинаковым усердием обследовал развалины аббатства и откупоривал бутылки.

Кузен Сол был особенно мрачен и угнетен. Он, конечно, думал, что мы заранее сговорились с Джеком проехаться вдвоем. И, однако, в глазах его сквозило больше печали, чем злости, а Джек, должна с огорчением заметить, был явно зол. Именно поэтому после завтрака, когда мы пошли гулять по лесу, я выбрала себе в спутники моего кузена. Джек держался с невыносимой самоуверенностью собственника, и я хотела раз и навсегда положить этому конец. Сердилась я на него и за то, что он вообразил, будто я, отказав ему, его обидела, и за то, что он пытался дурно говорить про бедного Сола за его спиной. Я совсем не была влюблена ни в того, ни в другого, но мое детское представление о честной игре не позволяло мне мириться с тем, чтобы кто-либо из моих поклонников прибегал к нечестным приемам. Если бы не появился Джек, я, наверное, в конце концов приняла бы предложение кузена, но, с другой стороны, если б не Сол, я бы никогда не отказала Джеку. А сейчас они оба мне слишком нравились, чтобы предпочесть одного другому. «Чем же все это кончится?» – думала я. Надо на что-то решиться, а быть может, лучше выждать и посмотреть, что принесет будущее.

Сол немного удивился, когда я выбрала в спутники его, но принял мое приглашение с благодарной улыбкой. Он, несомненно, испытал большое облегчение.

– Значит, я не потерял тебя, Нелл, – пробормотал он, когда голоса остальных уже все глуше долетали до нас из-за громадных деревьев.

– Никто не может потерять меня, – сказала я, – потому что пока меня еще никто не завоевал. Пожалуйста, не надо об этом. Почему ты не можешь говорить просто, без противной сентиментальности, как говорил два года назад?

– Когда-нибудь ты это узнаешь, Нелл, – с укором ответил мне Сол. – Когда влюбишься сама, тогда ты поймешь.

Я недоверчиво фыркнула.

– Присядь, Нелл, вот тут, – сказал кузен Сол, подведя меня к пригорку, поросшему мхом и земляникой, и сам пристраиваясь рядом на пеньке. – Я только прошу тебя ответить мне на несколько вопросов и больше не стану тебе надоедать.

Я покорно уселась, сложив ладони на коленях.

– Ты обручена с лейтенантом Хоторном?

– Нет, – решительно ответила я.

– Он тебе нравится больше, чем я?

– Нет, не больше.

Термометр счастья Сола сделал скачок вверх до ста градусов в тени, не меньше.

– Значит, Нелли, я тебе нравлюсь больше? – сказал он очень нежно.

– Нет.

Температура снова упала до нуля.

– Ты хочешь сказать, что для тебя мы оба совсем одинаковы?

– Да.

– Но ведь когда-нибудь тебе придется сделать выбор, ты знаешь, – сказал кузен Сол с легким укором.

– Ну до чего же хочется, чтобы вы мне не надоедали! – воскликнула я, рассердившись, как частенько делают женщины, когда они не правы. – Обо мне вы совсем не думаете, не то бы вы меня не терзали. Вы вдвоем доведете меня до сумасшествия.

Тут я начала всхлипывать, а баркеровская фракция, потерпев поражение, пришла в совершеннейшее смятение.

– Пойми же, Сол, – сказала я, улыбаясь сквозь слезы при виде его горестной физиономии. – Ну представь себе, что ты вырос вместе с двумя девочками и обеих очень полюбил, но никогда не предпочитал одну другой и не помышлял жениться на одной из них. И вдруг тебе говорят, что ты должен выбрать одну и тем самым сделать очень несчастной другую. Так, по-твоему, это легко сделать?

– Наверное, нет, – сказал студент.

– Тогда ты не можешь меня винить.

– Я не виню тебя, Нелли, – ответил он, ударив тростью по громадной лиловой поганке. – Я думаю, ты совершенно права, желая разобраться в своих чувствах. По-моему, – продолжал он, с запинкой, но честно высказывая свои мысли, как и подобает истинному английскому джентльмену, каким он и был, – по-моему, Хоторн – отличный малый. Он повидал на своем веку гораздо больше моего и всегда говорит и делает именно то, что надо, а мне этого как раз и недостает. Он из прекрасной семьи, перед ним открыто хорошее будущее. Я могу быть тебе только благодарен, Нелл, за твои колебания, – они говорят о твоей доброте.

– Давай никогда больше об этом не говорить, – сказала я, а сама подумала: насколько же он благороднее того, кого хвалил. – Смотри, я весь жакет выпачкала этими мерзкими поганками. Не лучше ль нам присоединиться к остальным? Интересно, где они сейчас?

Вскоре мы это узнали. Сначала мы услышали разносившиеся по длинным просекам крики и смех, а когда пошли в ту сторону, с изумлением увидели, что всегда флегматичная Элси как стрела несется по лесу – шляпа у сестры слетела, волосы развеваются по ветру. Сначала я подумала, что стряслось что-нибудь ужасное – вдруг на нее напали разбойники или бешеная собака, – и я заметила, что сильная рука моего спутника крепко стиснула трость. Но тут же выяснилось, что ничего трагического не произошло, а просто неутомимый мистер Кронин затеял игру в прятки. Как весело было нам бегать и прятаться среди хазерлейских дубов! А как ужаснулся бы старик аббат, посадивший эти дубы, и многие поколения облаченных в черные рясы монахов, бормотавших в их благодатной тени молитвы! Джек, сославшись на вывихнутую лодыжку, играть в прятки отказался и, полный негодования, лежал, покуривая в тени, бросая недобрые взгляды на мистера Соломона Баркера, а этот джентльмен с азартом участвовал в игре и отличался тем, что его все время ловили, сам же он никого ни разу не поймал.

Бедный Джек! В этот день ему, несомненно, не везло. Я думаю, что происшествие, случившееся на обратном пути, могло бы выбить из колеи даже поклонника, которому ответили взаимностью. Двуколку с пустыми корзинами уже отправили домой, и было решено, что все пойдут пешком полями. Едва мы перебрались через перелаз, собираясь пересечь участок в десять акров, принадлежавший старику Брауну, как вдруг мистер Кронин остановился и сказал, что лучше нам идти по дороге.

– По дороге? – спросил Джек. – Чепуха! Полем мы сократим себе путь на целых четверть мили.

– Да, но это весьма опасно. Лучше обойти.

– Что ж нам грозит? – спросил наш воин, презрительно покручивая свой ус.

– Да ничего особенного, – отвечал Кронин. – Вон то четвероногое, что стоит посреди поля, – бык, и не слишком-то добродушный. Только и всего. Полагаю, что нельзя позволить идти туда дамам.

– Мы и не пойдем, – хором заявили дамы.

– Так идемте вдоль изгороди к дороге, – предложил Сол.

– Вы идите, где хотите, – холодно сказал Джек, – а я пойду через поле.

– Не валяй дурака, – сказал мой брат.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com