"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении" - Анна Кривенко

Add to favorite "Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении" - Анна Кривенко

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Без его объятий сразу же стало как-то холодно, и до меня дошло, что я стою сейчас в одном только нижнем платье. Даже смутилась немного, а потом поспешила одеться, благо, с нарядом не пришлось возиться слишком уж долго.

У дверей Уильям будто опомнился и вопросительно обернулся ко мне: наверное, тоже вспомнил о том, что я могу быть не одета. Но, увидев, что я уже успела привести себя в порядок и теперь аккуратно расплетаю свою длинную рыжую косу, успокоился.

- Не волнуйся! – прошептал он одними губами, но я его поняла. – Всё будет хорошо!

Улыбнулась.

Да, Вилли! Я в этом совершенно не сомневаюсь. С тобой у меня действительно всё будет замечательно…

Уильям открыл дверь, и в комнату тотчас же попытался ввалиться нетрезвый грузный мужчина в одежде аристократа. Он был усатым и лысеющим, выглядел лет на сорок пять и аж трясся от негодования.

Уильям перегородил ему путь и строго потребовал объяснений.

Незнакомец принялся гнусно оскорблять его, и я решила появиться в поле его зрения. Увидев именно меня, а не какую-то там Викторию, мужчина осекся, округлил глаза, зашатался, а потом раздраженно процедил:

- Где... моя жена? Ик!

- Уж точно не здесь... – ледяным тоном бросил Вилли. – Вы пугаете мою супругу. Немедленно уходите, пока я не вызвал стражей порядка.

Но незнакомец, естественно, не угомонился. Он потребовал осмотреть комнату, чтобы убедиться в отсутствии здесь своей неверной женушки, но парень его пускать не захотел.

И тогда вмешалась я.

- Дорогой... – проговорила приглушенно, касаясь пальцами его плеча. – Пусть посмотрит, чтобы быстрее ушел…

Уильям нехотя согласился и пропустил мужчину. Тот едва стоял на ногах, поэтому с трудом заглянул в разные углы комнаты и, не найдя никого, изменился в лице.

На то, чтобы извиниться, у него не хватило ни такта, ни трезвости. Пошатываясь, мужчина покинул номер, и Уильям поспешно прикрыл за ним дверь.

Повернулся ко мне с виноватым выражением на лице и начал извиняться за доставленные неудобства, но я прервала его.

- Я не изнеженная девица, чтобы относиться к подобному серьезно. Не переживай, Вилли, я сильный человек.

- Да, очень сильный, - подтвердил парень с улыбкой. – Иногда мне кажется, что ты прилетела с далёких небес…

Он снова намекнул на мою иномирность. Нет, он ничего не знал, но, наверное, чувствовал, что со мной что-то не так. Я улыбнулась в ответ и опустила глаза. Очень, очень проницательный парень…

Через полчаса мы уже завтракали прямо в номере, а Уильям крайне задумчиво смотрел в окно. Вдруг он перестал жевать кусок мяса, и на лице его появилось ошеломленное выражение.

- Что случилось? – спохватилась я. - Тебе плохо?

В разуме сразу же нарисовались ужасы, как дракон прорывается сквозь силу медальона и рвет Уильяма на части. А потом и меня с ним заодно…

- Я вспомнил этого мужчину... – слегка побледнев, пробормотал парень. – Это барон Освельский, северянин. Держатель банка, очень богатый человек. Отец приводил его к нам в дом, когда я был ребенком. Тогда он выглядел совсем иначе, поэтому я его сразу не признал…

- И? – мне очень хотелось узнать, почему это воспоминание так сильно Вилли взволновало.

- Виктория была подопечной этого мужчины, она моя ровесница. Кажется, это его какая-то внучатая племянница или ещё более дальняя родня. Выходит, этот старик женился на ней???

Я скривилась.

- Или же она женила его на себе, - заметила с презрением, вспомнив многочисленные случаи неравных браков у нас на Земле, когда юная девчонка выскакивала замуж за какого-нибудь состоятельного деда.

- И если Вайлем крутит с ней шуры-муры, то... – продолжал рассуждать Уильям, - то он кое-что задумал!

Парень так резво соскочил со стула, что тот опрокинулся навзничь.

- Я разгадал его план! – воскликнул Вилли, смотря не на меня, а куда-то вглубь собственных мыслей. – Наверняка, он хочет провернуть махинации с банком барона, а для этого манипулирует его женой. Та точно падка на блондинистых красавчиков. Припоминаю, что она, будучи еще подростком, тоже бывала у нас в доме и без конца строила мне глазки! А это всё означает, что… мое доброе имя может быть очень скоро уничтожено навсегда! Нет уж! Я не позволю…

Через двадцать минут мы уже поспешно садились в карету, готовую домчать нас в центр города, где находился банк, но не тот, который принадлежал барону, а тот, где семья Диери много десятилетий имела свои счета.

Здание банка оказалось колоссально огромным и помпезным. Толстые колонны, как атланты, поддерживающие крышу, придавали ему вид храма. Денежного храма с божком в виде горки золотых монет…

Я даже не пыталась допытываться, что именно Уильям собирается делать. Он поспешно вошел в банк, набросив на лицо высокомерно-недовольное выражение. Нет, ну до чего мастер перевоплощений! Кажется, моя школа…

Навстречу нам выплыл какой-то невзрачный клерк, который при виде парня расплылся в вежливой, но напряженной улыбке.

- Вы что-то забыли, господин, после вчерашнего? – уточнил он.

- Да, - ответил Уильям как можно более непринуждённо. – К сожалению, забыл. Принесите все вчерашние документы, я должен пересмотреть их заново.

Клерк заупрямился: видимо, побоялся назревающих проблем, но Уильям так жестко приказал ему пошевеливаться, что мужчина весь сжался и поспешил провести нас в приемное помещение, где усадил за столом, угостил чаем и… исчез, вернувшись через несколько минут со своим начальником.

Тот начал не менее любезно уточнять, в чем причина сегодняшнего посещения, и я поразилась невероятной изворотливости Вилли. Более того, чем дольше он говорил, тем сильнее по воздуху распространялось какое-то тягучее и странное влияние, от которого захотелось спать и начала наплывать миролюбивая и беспечная апатия.

Я очнулась только тогда, когда Уильям тронул меня за руку.

- Наташа, всё в порядке? – шепнул он, заглядывая мне в лицо, а я замерла, поразившись виду его глаз: кажется, в глубине синих радужек сверкали удивительные золотые отблески.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com