"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Add to favorite "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

― Я не могу придумать ничего более важного, чем узнать, что моя жена выставляет себя напоказ таким отвратительным способом... и где она спала прошлой ночью!

― Я могу задать тебе тот же самый вопрос, Дэвид, но готова поспорить, что мы дадим один и тот же ответ: «в отеле»!

― Не начинай это, черт побери!

Я побледнела от нескрываемого гнева в его голосе, но я зашла слишком далеко, чтобы давать заднюю.

― Я хочу развод.

Он шокировано уставился на меня. Его лицо поменяло цвет, когда слова дошли до него.

― Что? Ты сошла с ума?

Ты имеешь в виду, что сошла с ума, потому что не хочу, чтобы мной управлял такой агрессор как ты?

― Нет, Дэвид, я не сошла с ума. Просто я несчастлива. Я была несчастлива долгое время и... я знаю, что также не делаю счастливым тебя. Я думаю, что будет лучше, если каждый из нас пойдет своей дорогой.

― Из-за этого... из-за этого кривляки! ― зарычал он, тыча пальцем в газету.

Я вздохнула. Наша с Биллом фотография была ненужным отвлечением.

― Нет. Я сказала правду насчет него. Он просто один из тех, кто был на том дне. Я встречала его дважды в своей жизни. Дэвид, все дело в нас. Ну, нет «нас» ― уже долгое время ― если вообще когда-то и были «мы». Послушай, я сожалею, что все так неожиданно, но уверена, что от твоего внимания не ускользнуло, что наш брак изжил себя.

Он уставился на меня и схватился за стол, пока костяшки пальцев полностью не побелели.

― Ты трахнулась с этим мужчиной?

Я посмотрела ему в глаза ― я была так благодарна, что он задал этот вопрос. Я не буду лгать ему. Пока нет.

― Нет, Дэвид. Нет.

Он сделал глубокий вдох, и казалось, поверил мне.

― Это из-за этого глупого несчастного случая прошлым вечером, да? Ради всего святого, Кэролайн, это был просто несчастный случай.

Он сел, его руки были скрещены на груди, на его лице было надменное выражение. Я могла сказать, о чем он думал, ― буря миновала. В любом случае это был эпицентр бури.

― Я знаю, что это был несчастный случай. Но факт остается фактом: я ухожу от тебя и хочу развод.

― Не глупи! Ты не можешь уйти от меня! ― он уставился на меня и добавил: ― Тебе некуда идти ― твоя мать точно не примет тебя назад.

Боже, какой он был заносчивый.

Я начинала злиться. Злость ― это хорошо.

― Я уже перевезла свои вещи, полагаю, что ты еще не заметил. Я сняла комнату в городе пока... пока мы не уладим все формальности, затем я вернусь на восток.

Он уставился на меня, совершенно потеряв дар речи.

― Я не буду усложнять это, ― продолжила я. ― Я не хочу ничего от тебя.

Он выглядел так, будто я ударила его. Он разваливался передо мной, вся его напыщенность испарилась.

― Ты уходишь от меня?

― Да, Дэвид. Это к лучшему.

Его голова опустилась к груди, и я почувствовала незнакомую жалость к нему.

И затем раздался громкий и неожиданный стук в дверь. Я пыталась игнорировать его, но он не прекращался.

― Кто, черт побери, это? Абсолютно точно не вовремя.

С привычкой, которая сформировалась за десятилетие, я подошла к двери и открыла ее.

― Вот ты где, маленькая сука!

Эстель протолкнулась мимо меня в главную комнату, а Дональд следовал позади. Я ощущала запах алкоголя в его дыхании, когда он зло косился на меня. Дверь распахнулась, когда я слабо прижалась к стене.

Была только одна причина их прихода сюда, только одна причина, по которой Эстель говорила со мной так...

Они знали.

― Что происходит? ― закричал Дэвид, его темперамент вернулся от нового вторжения.

Он встал и уставился на Дональда и Эстель.

― Эстель, ты не вовремя. Дональд, что происходит?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com