"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "За пределами разрыва" - Таниша Хедли

Add to favorite "За пределами разрыва" - Таниша Хедли

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Приятно – это последнее слово, которое я бы использовала.

Она оглядывает меня с ног до головы, прежде чем преувеличенно зевнуть.

— Мисс Мартинес, чем я могу вам помочь сегодня? – спрашивает Габриэль, вставая между нами и ней.

— Тренер Мэтьюс, рада снова вас видеть.

Она оживляется, а ее глаза жадно оглядывают Габриэля.

— Не сомневаюсь, – сухо отвечает он, — интересная статья о мальчиках.

Она вздрагивает.

— Рада, что вам понравилось.

— Я бы не стал заходить так далеко.

Зажимает рот, и ее брови сходятся вместе, когда смотрит на Габриэля. Когда он не отстраняется, она уходит со своим оператором, бормоча себе под нос. Гэбриэль поворачивается и ухмыляется нам обоим.

— Рад узнать, что твой вкус в отношении женщин значительно улучшился.

Он похлопывает Гриффина по плечу и уходит в сторону сцены.

Я фыркаю, глядя на Гриффина, у которого отвисает челюсть.

— Он что, сделал тебе комплимент и оскорбил одновременно?

— Вот ублюдок, – бормочет он, закрывая рот.

Гриффин берет меня за руку, и мы присоединяемся к остальной команде перед сценой и смотрим, как ведущий идет к крестику, отмеченному в центре, с маленькой карточкой в руках. Он опускает взгляд на бумагу, а затем возвращает свое внимание к толпе.

— На этом соревновании было очень много очков, но, к сожалению, только три команды могут пройти в отборочный тур.

Он настраивает микрофон и встает прямо.

— На третьем месте – «Вэйв Варриорс».

Небольшая группа людей приветствует и хлопает в толпе, когда тренер «Вэйв Варриорс» выходит на сцену, чтобы принять свой билет на Отборочные соревнования.

— На втором месте – команда «Рип Райдерс», – объявляет он.

Мое сердце начинает биться, когда я вижу, как вся команда выходит на сцену, чтобы принять свой билет. Они самодовольно улыбаются нам, прежде чем покинуть сцену. Думаю, потеря Колтона не так сильно их подкосила, как мы думали.

— Меня сейчас стошнит, – простонала Малия, нервно потирая губу.

— И на первом месте, – он делает драматическую паузу, — «Сальтвотерские Шреддеры»!

Толпа разразилась криками радости и бурными хлопками, когда команда крепко обняла друг друга. Гриффин высовывает голову из объятий, ищет меня и притягивает к себе.

— Мы сделали это, ребята, – говорит Кайри, ее голос дрожит от эмоций, — мы наконец-то едем на отборочные.

— Кто-нибудь из «Сальтвотерских Шреддеров» подойдет, чтобы принять ваш билет и ответить на вопросы прессы? – спрашивает ведущий в микрофон.

— Фин, ты должен идти, – подталкивает его Малия в сторону сцены.

— Да, поднимайся, – говорит Колтон, пропуская Фина на сцену с помощью Коа и Зейла.

Я наблюдаю, как Гриффин берет билет у ведущего и пожимает ему руку, прежде чем встать перед микрофоном. Он проводит рукой по мокрым волосам и улыбается толпе, девушки падают в обморок.

— Гриффин Джонс, – кричит репортерша из толпы, ее светлые волосы завязаны в пучок, — могу я задать вопрос?

Он улыбается ей со сцены.

— Конечно.

Она делает шаг вперед, оператор снимает происходящее.

— Это лучший серфинг в вашей команде за всю вашу карьеру, что вы, ребята, сделали по-другому, чтобы добиться этого сегодня?

Гриффин поднимает глаза на команду, прежде чем находит мои, и слегка смягчается.

— Сегодня с нами был наш счастливый талисман.

У меня перехватывает дыхание, когда он подмигивает мне, и по коже бегут мурашки.

Он только что назвал меня счастливым талисманом команды?

Я никогда не слышала, чтобы кто-то так меня называл. Большую часть своей взрослой жизни я провела в роли талисмана, приносящего несчастье. Мое горло сжимается, а глаза блестят, когда он возвращает свое внимание к репортеру.

Она уже полностью развернулась, осматривая толпу в поисках того, кому он подмигнул. Пригибаюсь за Колтоном, не желая быть втянутой в интервью.

— Клянусь, иногда Гриффин ведет себя как настоящий книжный бойфренд, – визжит Кайри, становясь рядом со мной и Колтоном.

— Тебе нравятся такие вещи?

Колтон с любопытством наблюдает за Гриффином на сцене.

— Что, романтика? Да, все девушки любят.

— Приятно слышать.

Ее щеки раскраснелись, но она смотрит прямо перед собой, пока Гриффин не уходит со сцены и не возвращается к нам.

Габриэль встречает нас у палатки с самой большой улыбкой на лице, пока мы собираем вещи и идем к машине. Клянусь, он даже улыбается всю дорогу домой, насвистывая по радио песни в стиле кантри, пока его пальцы отбивают такт.





ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВ

Е

Are sens