— Этому чтó еще надо,
— Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?
— Этот чтó еще толкует. Убирайся к чорту,
— Ребенок? я слышал что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди... — Где он? Где он?
— Сюда, сюда!
— Погодите я сейчас сойду.
— Эй вы живее, припекать начинает.
— Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.
— Оставьте эту женщину!
— Ну, ну! Не дури!
— Поручик, у него кинжал,
— А, оружие!
— Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,
— По французски знаешь?
— По французски знаешь?
— Позовите переводчика.
— Он не похож на простолюдина,
— О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его кто он?
— Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уведите меня,
— А! А! — Ну, марш!
— Чего ей нужно?
Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!
Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная ангина.— Ангина? О, это ужасная болезнь!— Говорят, что соперники примирились, благодаря ангине...
Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.— О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина,— Вы говорите про бедную графиню? Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире,
Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна,
Ваши сведения могут быть вернее моих,
Но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской.
[остроту,]
Я нахожу, что это прелестно!
Героем Петрополя,
Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.
[Прелестно, прелестно,]
Это варшавская дорога может быть.
Какая сила! Какой слог!
Вы увидите,
ангины,
Лейб-медик королевы испанской
визитов соболезнования,
впрочем хотя иностранец, но русский в глубине души,
[наш всемилостивейший повелитель]
