"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » Война и мир- Льва Толстого online

Add to favorite Война и мир- Льва Толстого online

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:
  • Спасибо, милый друг, что приехала.

  • «Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал-адъютантов, для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу вашу светлость верить всему, что̀ он вам скажет, особенно когда станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. За сим молю Бога о сохранении вас под Своим священным кровом. Москва, 30 октября, 1812. Наполеон».

  • «Я был бы проклят, если бы на меня смотрели, как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашего народа».

  • Первая колонна идет

  • вторая колонна идет

  • первая колонна идет

  • [мародерствовать]

  • привести назад попов

  • Дом моей матери,

  • Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтоб они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.

  • гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного

  • [Мечеть]

  • Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедни, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки.

  • Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел.Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать 9-го октября.Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11-го октября.

  • Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами Императора.

  • [сокровище.]

  • Каково солнце, а, господин Кирилл? Точно весна.

  • В такую бы погоду в поход итти...

  • И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану; вы знаете... Это такой... ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает...

  • Вот видишь ли Тома, говорит он мне намедни, Кирил — это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк... Если ему что̀ нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.

  • Платош

  • Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?

  • Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.

  • Платош, а Платош. Возьми себе.

  • Капрал, что̀ с больным делать?..

  • Проходите, проходите.

  • — Ну, что еще? — Он пойдет, чорт возьми! — Проходите, проходите.— Да нет же, он умирает...— Поди ты к...

  • Иди! иди! Черти! Дьяволы!..

  • [императорское ура.]

  • [сыны Дона]

  • [Четвертую, третью, первую.]

  • [Крупные боевые силы всегда одолевают.]

  • Венсан Босс

  • Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.

  • Благодарю, господин,

  • кто идет?

  • Уланы 6-го полка,

  • Отзыв?

  • Скажи, здесь ли полковник Жерар?

  • Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва. Я спрашиваю, тут ли полковник?

  • Are sens