Стр. 354, строка 16.
Вместо: трепещущую рыбу; — в I изд. 68 г.: трепещущуюся рыбу;
Стр. 355, строка 9.
Вместо: Командир полка, стоявший — в I изд. 68 г.: Командир, стоявший
Стр. 355, строка 19.
Вместо: задних орудий, — во II изд. 68 г. (по очевидной опечатке): задних оружий.
Стр. 355, строка 25.
Вместо: И крики ужаса послышались в толпе. — в I изд. 68 г.: И крики ужаса и хохот в одно и то же время слышались в толпе.
Стр. 355, строка 34.
Вместо: XIX. — в изд. 73 г.: LXV.
Ч. III, гл. XIX.
Стр. 356, строка 21.
Вместо: De beaux hommes![1110] — в I изд. 68 г.: De bien beaux hommes!
Стр. 358, строка 39.
Вместо (в сноске): Молод же он сунулся биться с нами. — в I и II изд. 68 г.: Молод же явился он состязаться с нами.
Стр. 360, строка 18.
Вместо (в сноске): Этот субъект — в I и II изд. 68 г.: Этот человек
————
В ТЕКСТ «ВОЙНЫ И МИРА» ВНЕСЕНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РЕДАКТОРСКИЕ КОНЪЕКТУРЫ
Стр. 4, строка 35.
Вместо (в сноске): семью и девятью — нами исправлено для согласования с текстом: семью и десятью.
Стр. 22, строка 2 и 36.
Вместо (в тексте и в сноске): Людовик XVIII — сделана смысловая конъектура: Людовик XVII.
Стр. стр. 45, 46, 58, (трижды), 59, 68.
Вместо: князь Кирилл Владимирович Безухов — произведена унификация титула Безухова: граф Кирилл Владимирович Безухов.
Стр. 74, строка 30.
Вместо: Жюли — Карнакова — смысловая конъектура — Жюли Карагина.
Стр. 95, строка 19.
Вместо: перчатку адъютанта — смысловая конъектура — перчатку от адъютанта.
Стр. 104, строка 3.
Вместо: Да, дуйтесь теперь — исправлена явная опечатка всех изданий, искажающая смысл фразы на: Да, радуйтесь теперь.
Стр. 143, строка 15.
Вместо: тысячей — тысяч.
Стр. 155, строка 31.
Вместо: 8 октября — нами взято: 11 октября, смысловая конъектура для согласования с текстом I—III главы.
Стр. 183, строка 24.
Вместо: своего спокойного мужества — свое спокойное мужество
Стр. 194, строка 35.
Вместо: депеши от 18 ноября — депеши от 28 ноября, опечатка.
Стр. 196, строка 30.