"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » ,,Оно'' Стивен Кинг🐺🐺

Add to favorite ,,Оно'' Стивен Кинг🐺🐺

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

– Там было столько дыма, – сказал Бен. – Вы так орали, что мы все перепугались. Но эти крики.., они.., как бы...

– Дддоносились изздалека, – закончил за него Билл. Сильно заикаясь, он рассказал, что когда они с Беном спустились вниз, то не увидели ни Ричи, ни Майка. Они стали обшаривать все задымленное помещение, боясь, что друзья могут просто задохнуться. Наконец Билл нащупал чью-то руку, руку Ричи, как оказалось впоследствии, и «дддернул зза ннее изо ввсех ссил». Тогда Ричи появился из темноты, на три четверти в бессознательном состоянии. Обернувшись, Билл увидел, что Бен стоит, по-медвежьи обхватив Майка, и оба они задыхаются от кашля. Бен подтолкнул Майка вверх и помог ему выбраться через дверь в крыше.

Бен слушал все это и время от времени утвердительно кивал.

– Знаешь, как я там носился? Вытянул вперед руку, как будто хочу со всеми поздороваться. И ты за нее ухватился. Как чертовски здорово, что ты за нее ухватился, Майк. А я-то уже начинал думать, что никогда тебя больше не увижу.

– Ребята, как это у вас получается, что вы там бегали и спотыкались? Там ведь не больше полутора метров в каждую сторону.

На мгновение все замолчали и уставились на Билла, который о чем-то напряженно думал с нахмуренными бровями.

– Ведь штаб тогда действительно был больше, – сказал наконец Билл. – Ррразве нет, Бен?

– Во всяком случае, так мне показалось, – пожал плечами Бен. – Или во всем виноват дым?

– Дым тут ни при чем, – пробормотал Ричи. – Как раз перед тем, как это случилось – перед тем, как мы оказались снаружи – мне пришло в голову, что штаб стал по размерам не меньше зала для бальных танцев. Я видел такие залы в мюзиклах. В «Семи невестах для семи женихов», например. Майк стоял у противоположной стены, и я видел его с трудом.

– Вы оказались снаружи? – спросила Беверли.

– Ну, я имел в вицу.., как бы...

– Это произошло? Правда? Вам было видение, совсем как у Бена в книжке? – Она схватила Ричи за руку, ее лицо просто сияло. – Это действительно произошло?

Ричи посмотрел на свои ноги, потом на ноги Майка. На колене у Майка красовалась здоровенная прореха в его вельветовых брюках. На его собственных джинсах тоже были дырки – на том же самом месте. Сквозь дырки виднелись его колени, покрытые кровоточащими ссадинами.

– Если это было видение, я не хочу, чтобы оно повторилось, – сказал он. – Я не знаю, что там было, но мои брюки были совершенно целые, когда нас угораздило туда спуститься. Ну и достанется же мне за них от мамочки.

– И что там было? – одновременно спросили Эдди и Бен. Ричи и Майк посмотрели друг на друга. Затем Ричи спросил:

– Бевви, есть что-нибудь покурить? Она протянула две самодельные папиросы. От первой же затяжки ему стало так плохо, что он вернул папиросу Бев.

– Извини, совершенно не могу курить.

– Это было прошлое, – сказал Майк.

– Черт бы его побрал, – откликнулся Ричи. – Это было даже не прошлое. Что-то давно забытое. Как из прошлой жизни.

– Да, ты прав. Мы были в Барренсе, но погружались в Кендускеаг со скоростью миля в минуту. Там оказалось очень глубоко. Нам было так чертовски неуютно. Извини, Бевви, но я не вру. И вокруг плавали рыбы. По-моему, лососи.

– Пппапа ггговорит, чччто в Ккквендускеаге уже ооочень давно ннне водится ннникакая рррыба. Из-за сссточных вод.

– Это и было очень давно, – Ричи как-то странно взглянул на них. – Я думаю, что это было миллион лет тому назад.

Его слова были встречены всеобщим молчанием. Наконец Беверли нарушила тишину.

– И что же там было?

Ричи чувствовал, что слова застревают у него в горле, и ему приходилось делать усилия для того, чтобы произнести их. Его как будто снова рвало.

– Мы увидели Его, – сказал он наконец. – Я думаю, это было Оно.

– Господи, – прошептал Стэн. – О, Господи. Послышалось шипение ингалятора Эдди.

– Оно спустилось с неба, – сказал Майк. – Не хотел бы я увидеть нечто подобное второй раз. Оно горело ярким пламенем, рассыпало искры прямо снопами и грохотало, как гром. Этот шум...

Он покачал головой и взглянул на Ричи.

– Он был похож на конец света. Когда Оно приземлилось, весь лес мгновенно вспыхнул. И все кончилось.

– Это был космический корабль? – спросил Бен.

– Да, – сказал Ричи.

– Нет, – сказал Майк.

Они посмотрели друг на друга.

– Впрочем, пожалуй, нет, – сказал Майк. И тут же Ричи заметил:

– Нет, знаете, это действительно был космический корабль, но... И они снова замолчали, под недоуменными взглядами друзей.

– Рассказывай ты, – решил Ричи. – По-моему, мы имеем в виду одно и то же, просто они не понимают.

Майк кашлянул в кулак и с виноватым видом оглядел всю аудиторию.

– Я просто не знаю, что говорить.

– Пппопробуй, – решительно настоял Билл.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com