"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » English Books » “Wheelock's Latin Reader” by Frederick M. Wheelock🧾🧾🧾

Add to favorite “Wheelock's Latin Reader” by Frederick M. Wheelock🧾🧾🧾

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

429. Mariam: Mary Magdalene, a woman in the Bible cleansed by Jesus of her seven demons.

430. latronem: latro, robber; the robber promised salvation by Jesus, when both were on the cross.

433. bonus: for bone, voc.

434. cremer: cremare, to consume by fire.

436. haedis: haedus, goat.

437. statuens: statuere, to put, place, set up; sc. me.

438. confutatis: confutare, to check, repress.

maledictis:accursed.

439. addictis: addicere, to surrender, doom to.

441. acclinis: bent, bowed down.

442. contritum: conterere, to wear out, consume, destroy; sc. est.

“The Penitant Magdalene” Georges de La Tour 17th century Louvre Paris, France

Erich Lessing/Art Resource, NY.

Rex tremendae maiestatis,

415 Qui salvandos salvas gratis,

Salva me, fons pietatis.

Recordare, Iesu pie,

Quod sum causa tuae viae,

Ne me perdas illa die.

420 Quaerens me, sedisti lassus;

Redemisti, crucem passus;

Tantus labor non sit cassus.

Iustae iudex ultionis,

Donum fac remissionis

425 Ante diem rationis.

Ingemisco tamquam reus;

Culpa rubet vultus meus;

Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti

430 Et latronem exaudisti,

Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae,

Sed tu bonus fac benigne,

Ne perenni cremer igni.

435 Inter oves locum praesta

Et ab haedis me sequestra,

Statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis,

Flammis acribus addictis,

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com