—and this only in order that the devout might have no cause to talk—and pretended to make the sign of the cross on their foreheads, of course without touching them. “It may be blessed and everything you may wish,” some young woman doubtless thought, “but it has such a color!”
It was difficult to breathe in the heat amid the smells of the human animal, but the preacher was worth all these inconveniences, as the sermon was costing the town two hundred and fifty pesos. Old Tasio had said: “Two hundred and fifty pesos for a sermon! One man on one occasion! Only a third of what comedians cost, who will work for three nights! Surely you must be very rich!”
“What has that to do with the drama?” testily inquired the nervous leader of the Tertiary Brethren. “With the drama souls go to hell but with the sermon to
heaven! If he had asked a thousand, we would have paid him and should still owe him gratitude.”
“After all, you’re right,” replied the Sage, “for the sermon is more amusing to me at least than the drama.”
“But I am not amused even by the drama!” yelled the other furiously.
“I believe it, since you understand one about as well as you do the other!” And the impious old man moved away without paying any attention to the insults and the direful prophecies that the irritated leader offered concerning his future existence.
While they were waiting for the alcalde, the people sweated and yawned, agitating the air with fans, hats, and handkerchiefs. Children shouted and cried, which kept the sacristans busy putting them out of the sacred edifice. Such action brought to the dull and conscientious leader of the Brotherhood of the Holy Rosary this thought: “‘Suffer little children to come unto me,’ said Our Savior, it is true, but here must be understood, children who do not cry.”
An old woman in a guingón habit, Sister Puté, chid her granddaughter, a child of six years, who was kneeling at her side, “O lost one, give heed, for you’re going to hear a sermon like that of Good Friday!” Here the old lady gave her a pinch to awaken the piety of the child, who made a grimace, stuck out her nose, and wrinkled up her eyebrows.
Some men squatted on their heels and dozed beside the confessional. One old man nodding caused our old woman to believe that he was mumbling prayers, so, running her fingers rapidly over the beads of her rosary—as that was the most reverent way of respecting the designs of Heaven—little by little she set herself to imitating hint.
Ibarra stood in one corner while Maria Clara knelt near the high altar in a space which the curate had had the courtesy to order the sacristans to clear for her.
Capitan Tiago, in a frock coat, sat on one of the benches provided for the authorities, which caused the children who did not know him to take him for another gobernadorcillo and to be wary about getting near him.
At last the alcalde with his staff arrived, proceeding from the sacristy and taking their seats in magnificent chairs placed on strips of carpet. The alcalde wore a full-dress uniform and displayed the cordon of Carlos III, with four or five other decorations. The people did not recognize him.
“Abá! ” exclaimed a rustic. “A civil-guard dressed as a comedian!”
“Fool!” rejoined a bystander, nudging him with his elbow. “It’s the Prince Villardo that we saw at the show last night!”
So the alcalde went up several degrees in the popular estimation by becoming an enchanted prince, a vanquisher of giants.
When the mass began, those who were seated arose and those who had been asleep were awakened by the ringing of the bells and the sonorous voices of the singers. Padre Salvi, in spite of his gravity, wore a look of deep satisfaction, since there were serving him as deacon and subdeacon none less than two Augustinians. Each one, as it came his turn, sang well, in a more or less nasal tone and with unintelligible articulation, except the officiating priest himself, whose voice trembled somewhat, even getting out of tune at times, to the great wonder of those who knew him. Still he moved about with precision and elegance while he recited the Dominus vobiscum unctuously, dropping his head a little to the side and gazing toward heaven. Seeing him receive the smoke from the incense one would have said that Galen was right in averring the passage of smoke in the nasal canals to the head through a screen of ethmoids, since he straightened himself, threw his head back, and moved toward the middle of the altar with such pompousness and gravity that Capitan Tiago found him more majestic than the Chinese comedian of the night before, even though the latter had been dressed as an emperor, paint-bedaubed, with beribboned sword, stiff beard like a horse’s mane, and high-soled slippers. “Undoubtedly,” so his thoughts ran, “a single curate of ours has more majesty than all the emperors.”
At length came the expected moment, that of hearing Padre Damaso. The three priests seated themselves in their chairs in an edifying attitude, as the worthy correspondent would say, the alcalde and other persons of place and position following their example. The music ceased.
The sudden transition from noise to silence awoke our aged Sister Puté, who was
already snoring under cover of the music. Like Segismundo, 1 or like the cook in the story of the Sleeping Beauty, the first thing that she did upon awaking was to whack her granddaughter on the neck, as the child had also fallen asleep. The latter screamed, but soon consoled herself at the sight of a woman who was beating her breast with contrition and enthusiasm. All tried to place themselves comfortably, those who had no benches squatting down on the floor or on their heels.
Padre Damaso passed through the congregation preceded by two sacristans and followed by another friar carrying a massive volume. He disappeared as he went up the winding staircase, but his round head soon reappeared, then his fat neck, followed immediately by his body. Coughing slightly, he looked about him with assurance. He noticed Ibarra and with a special wink gave to understand that he would not overlook that youth in his prayers. Then he turned a look of satisfaction upon Padre Sibyla and another of disdain upon Padre Martin, the preacher of the previous day. This inspection concluded, he turned cautiously and said, “Attention, brother!” to his companion, who opened the massive volume.
But the sermon deserves a separate chapter. A young man who was then learning stenography and who idolizes great orators, took it down; thanks to this fact, we can here present a selection from the sacred oratory of those regions.
1 The principal character in Calderon de la Barca’s La Vida es Sueño. There is also a Tagalog corrido, or metrical romance, with this title.—TR.
Chapter XXXI
The Sermon
Fray Damaso began slowly in a low voice: “‘ Et spiritum bonum dedisti, qui doceret eos, et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum, et aquam dedisti eis in siti. And thou gavest thy good Spirit to teach them, and thy manna thou didst not withhold from their mouth, and thou gavest them water for their thirst!’ Words which the Lord spoke through the mouth of Esdras, in the second book, the ninth chapter, and the twentieth verse. ”1
Padre Sibyla glanced in surprise at the preacher. Padre Manuel Martin turned pale and swallowed hard that was better than his! Whether Padre Damaso noticed this or whether he was still hoarse, the fact is that he coughed several times as he placed both hands on the rail of the pulpit. The Holy Ghost was above his head, freshly painted, clean and white, with rose-colored beak and feet. “Most honorable sir” (to the alcalde), “most holy priests, Christians, brethren in Jesus Christ!”
Here he made a solemn pause as again he swept his gaze over the congregation, with whose attention and concentration he seemed satisfied.
“The first part of the sermon is to be in Spanish and the other in Tagalog; loquebantur omnes linguas.”
After the salutations and the pause he extended his right hand majestically toward the altar, at the same time fixing his gaze on the alcalde. He slowly crossed his arms without uttering a word, then suddenly passing from calmness to action, threw back his head and made a sign toward the main door, sawing the air with his open hand so forcibly that the sacristans interpreted the gesture as a command and closed the doors. The alferez became uneasy, doubting whether he should go or stay, when the preacher began in a strong voice, full and sonorous; truly his old housekeeper was skilled in medicine.
“Radiant and resplendent is the altar, wide is the great door, the air is the vehicle of the holy and divine words that will spring from my mouth! Hear ye then with the ears of your souls and hearts that the words of the Lord may not fall on the stony soil where the birds of Hell may consume them, but that ye may grow and flourish as holy seed in the field of our venerable and seraphic father, St. Francis! O ye great sinners, captives of the Moros of the soul that infest the sea of eternal life in the powerful craft of the flesh and the world, ye who are laden with the fetters of lust and avarice, and who toil in the galleys of the infernal Satan, look ye here with reverent repentance upon him who saved souls from the captivity of the devil, upon the intrepid Gideon, upon the valiant David, upon the triumphant Roland of Christianity, upon the celestial Civil Guard, more powerful than all the Civil Guards together, now existing or to exist!” (The alferez frowned.) “Yes, señor alferez, more valiant and powerful, he who with no other weapon than a wooden cross boldly vanquishes the eternal tulisan of the shades and all the hosts of Lucifer, and who would have exterminated them forever, were not the spirits immortal! This marvel of divine creation, this wonderful prodigy, is the blessed Diego of Alcala, who, if I may avail myself of a comparison, since comparisons aid in the comprehension of incomprehensible things, as another has said, I say then that this great saint is merely a private soldier, a steward in the powerful company which our seraphic father, St. Francis, sends from Heaven, and to which I have the honor to belong as a corporal or sergeant, by the grace of God!”
The “rude Indians,” as the correspondent would say, caught nothing more from this paragraph than the words “Civil Guard,” “tulisan,” “San Diego,” and
“St. Francis,” so, observing the wry face of the alferez and the bellicose gestures of the preacher, they deduced that the latter was reprehending him for not running down the tulisanes. San Diego and St. Francis would be commissioned in this duty and justly so, as is proved by a picture existing in the convento at Manila, representing St. Francis, by means of his girdle only, holding back the Chinese invasion in the first years after the discovery. The devout were accordingly not a little rejoiced and thanked God for this aid, not doubting that once the tulisanes had disappeared, St. Francis would also destroy the Civil Guard. With redoubled attention, therefore, they listened to Padre Damaso, as he continued:
“Most honorable sir” Great affairs are great affairs even by the side of the small
and the small are always small even by the side of the great. So History says, but since History hits the nail on the head only once in a hundred times, being a thing made by men, and men make mistakes— errarle es hominum,2 as Cicero said—he who opens his mouth makes mistakes, as they say in my country then the result is that there are profound truths which History does not record. These truths, most honorable sir, the divine Spirit spoke with that supreme wisdom which human intelligence has not comprehended since the times of Seneca and Aristotle, those wise priests of antiquity, even to our sinful days, and these truths are that not always are small affairs small, but that they are great, not by the side of the little things, but by the side of the grandest of the earth and of the heavens and of the air and of the clouds and of the waters and of space and of life and of death!”
“Amen!” exclaimed the leader of the Tertiaries, crossing himself.
With this figure of rhetoric, which he had learned from a famous preacher in Manila, Padre Damaso wished to startle his audience, and in fact his holy ghost was so fascinated with such great truths that it was necessary to kick him to remind him of his business.
“Patent to your eyes—” prompted the holy ghost below.
“Patent to your eyes is the conclusive and impressive proof of this eternal philosophical truth! Patent is that sun of virtue, and I say sun and not moon, for there is no great merit in the fact that the moon shines during the night,—in the land of the blind the one-eyed man is king; by night may shine a light, a tiny star,
—so the greatest merit is to be able to shine even in the middle of the day, as the sun does; so shines our brother Diego even in the midst of the greatest saints!