"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Дом на городской окраине" Карел Полачек

Add to favorite "Дом на городской окраине" Карел Полачек

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Старуха продолжала выкрикивать:

— Дети, давайте играть. Кто хочет со мной играть? — Хлопала в ладоши и тоненьким голоском пела: — Fuchs, du hast die Gans gestohlen, gib sie wiederher».[38] — Потом захныкала: Гедвичка не хочет со мой играть. Я пожалуюсь!

Михелуп побежал наверх и испуганно объявил:

— Скорее, Руженка, беги, осмотри, что там с бабушкой! Мне кажется, она заболела…

— Не может быть! — воскликнула жена. — Иди к ней и подожди меня. Я пока заварю ей чай.

Бухгалтер бросился к телефонной будке, чтобы вызвать врача. Поспешно набрал номер, из трубки отозвалось: «Алло, канцелярия Пражской промышленной ярмарки. Что вам угодно?» Он повесил трубку и снова набрал номер доктора Гешмая.

— Алло, алло… пан доктор дома? На визите?.. Это ужасно!.. Прошу вас, когда он вернется, пусть немедленно приедет ко мне… Позвольте, барышня, очень серьезный случай… Благодарю вас, я буду ждать…

Потом вновь, печальный и озабоченный, уселся возле бабушкиной постели, взял больную за руку.

Удрученного бухгалтера утешало одно: пан доктор Гешмай за визит ничего не возьмет. Сделает это по знакомству.

С чашкой чая вошла пани Михелупова. Бухгалтер, приложив палец ко рту, зашипел:

— Тссс! Она спит…

Старуха лежала с закрытыми глазами и тяжело дышала, в груди у нее что-то хрипело.

— Что за жизнь! — причитал бухгалтер. — Удар за ударом, а теперь еще и это…

— С чего бы вдруг? — размышляла его жена. — Еще вчера она была здорова. Обругала привратницу за то, что та пустила в дом чужую собаку…

Старуха открыла глаза, поднялась на постели и звучным голосом произнесла:

— Приветствую вас, мадам Шнабль! Благодарю за визит, мадам Шнабль! Отчего вы так редко показываетесь? Я уж думала, вы никогда не придете…

— Бабушка, — уговаривала ее пани Михелупова, — выпейте чаю. Это промоет вам желудок, и вы снова будете молодцом.

Старуха отворачивает лицо и обиженно бормочет:

— Гусыня вполне могла бы весить добрых семь-восемь кило. Меня никто не спросит. Каждый делает, что вздумается. Много жиру! Слишком много жиру! У вас уходит уйма сала!

— Бредит, — прошептал бухгалтер.

Пани Михелупова положила руку бабушке на лоб.

— Горячий, — сказала она.

— Боже мой, до чего я дожил… — простонал Михелуп.

К вечеру под окнами зафырчал автомобиль. Михелуп вышел встретить доктора.

— Что случилось? Что случилось? — пробасил доктор Гешмай. — Уж не собрались ли вы, бабушка, заболеть? Ну нет, этого мы не допустим… — Он посмотрел в лицо больной и вдруг умолк. Потом вложил старухе под мышку термометр и сел на стул против Михелупа.

С минуту стояла тишина, нарушаемая лишь хриплым дыханием больной.

— Ну, а в остальном как ваши дела? — спросил врач.

— Все так же, — отвечал бухгалтер.

— Куда нынче поедете летом?

— Сам не знаю, — вздохнул бухгалтер.

— Пани Кафкова говорила, что в этом году они скорее всего поедут в Седм Млыну, — вмешалась в разговор жена бухгалтера, — ей сказала пани Тауссигова, что была там в прошлом году. Места, говорит, великолепные. Леса, купанье, прекрасная природа, виды… И платили за все про все тридцать крон. Просто заслушаешься! А куда поедете вы, доктор.

Известный врач приуныл.

— Еще не решил, — глухо произнес он, — наверно, куда-нибудь поеду. Надо набраться сил. Все мне это говорят. — Он вздохнул: — Работы у меня выше головы. Кручусь, как белка в колесе. Даже ночью не дают покоя. Вот и не знаю, смогу ли выбраться…

— Этим летом, — сказал бухгалтер, поглядывая на больную, — мы возьмем бабушку с собой. На природе к ней вернутся и бодрость, и здоровье. Ведь она, бедняжка, совсем не знает радостей. Сколько раз я себя упрекал…

Доктор взглянул на термометр, покрутил головой и сказал:

— Этим летом бабушка никуда не поедет. У нее уже все заботы позади… — Он встал, взял шляпу и вышел в коридор. Михелуп проводил его до машины.

— Что с ней, пан доктор? — взволнованно спросил он.

— Плохи ее дела, — пробасил тот, — воспаление легких.

— Не говорите! — испугался бухгалтер. — А что… она поправится?

Доктор Гешмай пожал плечами.

— Острое воспаление легких в ее возрасте… — пробормотал он, — вы должны быть готовы ко всему. Я думаю, она продержится не более двух дней.

Михелуп заплакал.

— Пан доктор, прошу вас, спасите ее! Что я без нее буду делать?

— Ну-ну… — растроганно проворчал доктор, — уж вы, пожалуйста… я ведь… Наука тут бессильна… Мужайтесь, авось я ошибаюсь… но я не ошибаюсь…

— Бедная бабушка! — всхлипывал бухгалтер.

— Если что — позвоните, хоть ночью, я немедленно приеду, — сказал доктор и уселся в машину.

Когда бухгалтер вернулся к больной, жена встретила его вопросительным взглядом. Увидела его расстроенное лицо и все поняла. Нос у нее покраснел, по щекам покатились слезы.

Они сидели друг против друга, погрузившись в горестные мысли. Так, значит, бабушка их покидает…

— Наверно, простудилась во время прогулки, — прошептала жена.

Бухгалтер скорбно покивал. Разумеется, и в этом горе виноват мотоцикл, недруг их семьи. Не будь его, старушка была бы здорова и ее крик разносился бы по дому. Все осталось бы по-старому, и общность членов семьи ничем не была бы нарушена. Злая судьба воплотилась в этой коварной машине.

Are sens