"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » 🌓Ночь и день - Вирджиния Вулф🌓

Add to favorite 🌓Ночь и день - Вирджиния Вулф🌓

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

41

Имеется в виду императрица Евгения (1826–1920), супруга Наполеона III. После низложения императора в 1870 г. вместе с мужем поселилась в Англии.

42

Западное предместье Лондона, сейчас входит в состав англомерации Большой Лондон.

43

Дворец с парком на берегу Темзы, бывшая королевская резиденция.

44

Район в центре Лондона, где в одном из зданий заброшенного монастыря с 1609 г. давала представления театральная труппа «Слуги короля», в которой Шекспир был пайщиком. Театр «Блэкфрайерз» служил зимним помещением, летом представления давали в «Глобусе», расположенном на другом берегу Темзы.

45

Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт.

46

Илинг – западный пригород Лондона.

47

Цитата из романа Ф. Достоевского «Идиот», часть 3, глава 5.

48

Герберт Генри Асквит (1852–1928) – премьер-министр Великобритании от Либеральной партии с 1908 по 1916 г. Был противником женского равноправия, за что неоднократно подвергался нападкам со стороны суфражисток.

49

Небольшая площадь в центре Лондона, в районе Темпл.

50

Джордж Ромни (1734–1802) – английский живописец-портретист, работавший в манере, близкой к классицизму.

51

Томас Де Куинси (1785–1859) – английский писатель. Автор автобиографической книги «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» (1822).

52

Хилери Беллок (1870–1953) – английский писатель-сатирик, автор романов и исторических очерков.

53

Редкое явление; букв.: редкая птица ( лат .).

54

Здесь и далее упоминаются персонажи произведений У. М. Теккерея.

55

Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Анн Эванс, 1819– 1880) – английская писательница.

56

Джон Эверетт Милле (1829–1896) – английский живописец из группы прерафаэлитов.

57

Уильям Шекспир. Мера за меру ( перевод М.А.Зенкевича ).

58

Куинс-холл – концертный зал в центре Лондона. Построен в 1893 г., во время Второй мировой войны разрушен при бомбардировке города.

59

Серия юмористических рассказов Роберта Смита Сертиза, публиковавшихся в Sporting Magazine («Спортивном журнале») с 1831 по 1834 г. и впоследствии составивших книгу. Главный персонаж Джоррокс – лондонский лавочник, энтузиаст жизни на природе, которого за городом ждут разные забавные приключения.

60

В авторском тексте В. Вулф старшая дочь Отуэев только в этом месте названа Эвфимией, ранее упоминалась Элеонора.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com