"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Просто одна ночь" — роман Чарити Феррелл🎶🪐

Add to favorite "Просто одна ночь" — роман Чарити Феррелл🎶🪐

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Не осуждай меня.

Я знаю, что поступаю неправильно, но ведь плохие идеи иногда приводят к хорошим вещам, верно?

УИЛЛОУ

Одна из самых важных вещей, которые я узнала о Блу Бич, – это то, что реальные окружные ярмарки совсем не похожи на те, что показывают в кино.

Даллас написал мне сегодня утром, чтобы напомнить о том, что он меня забирает, и сказал, чтобы я нагуляла аппетит. Во мне промелькнул импульс отказаться, но мысль о том, что я испытаю что-то новое, помешала этому.

Ведь кто не хочет узнать, что же это за шумиха вокруг ярмарки?

Даллас паркует свою машину на травянистом поле, превращенном в парковку. Количество машин меня удивляет. Столько людей здесь живет?

Он помогает Мейвен выйти из машины, а затем подходит ко мне.

— Спасибо, что приехала, — говорит он, открывая мою дверь. Он берет меня за руку и помогает мне выбраться из машины. — Мейвен только об этом и говорит сегодня.

Я нервно смеюсь.

— Видимо, пришло время сорвать свою вишенку. — Я морщусь от своего выбора слов. Нет, Уиллоу. Никакого флирта с овдовевшим засранцем.

Он ухмыляется.

— Для меня честь быть тем, кто это сделает.

Я киваю, испытывая облегчение от того, что он не закрылся от меня, но боясь, что это произойдет сегодня вечером. Как и я, Даллас – профессионал в выведении людей из себя по щелчку пальцев.

Мейвен крутится на месте, раскинув руки в стороны. Ее волосы убраны назад в две французские косы, которые завершают пушистые розовые ленты, удерживающие каждую из них на месте. Даллас заплетал их для нее?

Я перекидываю ремень своей сумки через плечо, пока Даллас подхватывает Мейвен и кружит ее в последний раз. Он берет ее за руку и ведет нас в сторону мигающих огней и белых палаток. Когда мы спускаемся на пыльную дорожку, я смотрю на свои ноги и жалею, что не выбрала другую обувь. Все в сапогах или кроссовках, а я в черных туфлях на шпильках, которые к концу вечера будут испорчены.

— Я хочу покататься на этом! — восклицает Мейвен, указывая на аттракционы, пока мы пробираемся сквозь толпу. — Потом на этом. И на этом.

— Ужин перед аттракционами, — отвечает Даллас, бросая взгляд в мою сторону. — Что у тебя за яд на ярмарке?

— Мой что? — спрашиваю я.

Он с улыбкой смотрит на Мейвен.

— Уиллоу впервые на ярмарке, — объясняет он, как будто я единственный человек, который не делал ничего подобного.

Мейвен хихикает, ее лицо озаряется.

— Правда?

Я киваю, и она протягивает руку, чтобы соединить свою руку с моей. Моя грудь напрягается, когда я сжимаю свою руку вокруг ее, и меня охватывает грусть. Мы похожи на другие семьи здесь – мама и папа угощают свою нетерпеливую дочь ночью, полной игр, конфет и веселья.

— Мои абсолютные фавориты – это слоновьи уши и сахарная вата! — говорит она.

— Эй, я ела сладкую вату, — возражаю я.

— Но ела ли ты настоящую сахарную вату? — возражает Даллас, заставляя Мейвен разразиться еще большим хихиканьем. — Вату Блу Бич?

Я оглядываюсь на него.

— Не знала, что есть разница.

Его темные брови поднимаются.

— О, определенно есть.

Мы останавливаемся у столика под синим тентом, и Даллас настаивает на том, чтобы нам принесли еду. Мейвен садится рядом со мной, ее ноги подпрыгивают от возбуждения.

— Ты знаешь, что папа сказал, что в этом году я смогу кататься на больших детских аттракционах? — спрашивает она с приливом энергии, которую я хотела бы иметь каждое утро. — В прошлом году я была недостаточно высокой, но я выросла очень и очень!

— Не может быть! — отвечаю я, поднимая руку вверх. — Мне пришлось ждать, пока я стану такой большой, прежде чем я смогла это сделать.

Ее голова наклоняется в сторону.

— Я думала, ты никогда не была на ярмарке?

Девочка умна для шестилетнего ребенка.

— Я была в Диснейленде.

Она подпрыгивает на своем сиденье.

— Я тоже! Мама и папа взяли меня на день рождения. Я обедала с принцессой Жасмин!

Я кладу руку на сердце и задыхаюсь.

— Принцесса Жасмин? Это так здорово. Она твоя любимая принцесса?

Она многократно кивает.

— А кто твоя?

— Ариэль. — Я показываю на свои волосы. — Приходится поддерживать свою рыжую подругу.

— Она моя вторая любимица! — Она хлопает в ладоши. — Может быть, в следующий раз ты сможешь пойти с папой и со мной и познакомиться с принцессой Жасмин!

Я робко киваю.

— Да, может быть.

Наш разговор прерывается, когда Даллас подходит к столу с напитками и тарелками в руках, как опытный официант. Я сползаю со своего места, чтобы помочь ему расставить все по местам.

— Ты кормишь весь город? — спрашиваю я.

Are sens