"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » ,,Три героя'' - Лайнетт Нони

Add to favorite ,,Три героя'' - Лайнетт Нони

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Мы сейчас не на уроке.

Охотник просто посмотрел на него.

— Уверен?

Чувствуя сомнения, Джордан не ответил.

— Жизнь — это урок, Джордан. Минута за минутой, час за часом, в классе и вне его. Ты, как никто другой, должен знать, что мы учимся на том, через что проходим, и эти учения редко вписываются в школьное расписание.

Джордан не мог выдержать мрачный взгляд мужчины, поэтому повернулся, чтобы оглядеть небольшую поляну. На самом деле это было даже не так; скорее, просвет в лесу, достаточно большой, чтобы, возможно, пять человек могли поместиться бок о бок. Передышка, но не более того.

Наконец, Джордан перевел взгляд обратно и спросил:

— Итак, сегодняшний жизненный урок посвящен охоте? Что, могу я спросить, является нашей добычей?

Охотник внимательно наблюдал за Джорданом мгновение, прежде чем кивнуть тому, что он увидел в его чертах. Затем учитель начал проверять разнообразное — и многочисленное — оружие, прикрепленное к его телу, вынул из ножен два теневых кинжала и протянул их Джордану, когда ответил:

— Сегодня вечером мы охотимся на хироа.

Джордан потянулся к вращающимся черным лезвиям, но замер на полпути.

— Хироа?

Мужчина вложил кинжалы в наполовину вытянутые руки Джордана, не оставив Джордану другого выбора, кроме как сжать их или позволить упасть на землю. Когда он оцепенело сделал это, Охотник сказал:

— У меня такое чувство, что у Алекс скоро будет неортодоксальная просьба.

Джордан ждал дальнейших подробностей, но учитель, по-видимому, сказал все, что собирался, и теперь проверял последнее из своего оружия.

— Алекс ничего не упоминала о хи…

— Пока нет, — перебил Охотник, — но она это сделает.

Покачав головой, поскольку это было все, что он мог сделать, Джордан пристегнул ножны, которые передал ему учитель, к поясу, закрепив оба кинжала на противоположных сторонах тела. Хотя он предпочитал драться правой рукой, на втором курсе академии юноша сломал доминирующее запястье, когда шутка обернулась против него неприятными последствиями. Вместо того, чтобы наслаждаться быстродействующими регенераторами Флетчера, часть наказания Джордана заставила его носить гипс и заживать естественным путем. Хотя поначалу это расстраивало, он начал ценить это препятствие, особенно на таких уроках, как боевые искусства, поскольку его обучение левши в конечном итоге дало ему преимущество перед другими учениками. Сам Картер утверждал, что амбидекстрия была бесценным преимуществом, которое обеспечивало элемент неожиданности во время боя.

Вглядываясь в темноту леса, нервно сжимая в руке кинжалы, Джордан надеялся, что это не та ночь, когда он узнает правду о словах Картера.

— Я уверен, что мне не нужно указывать на это, но хироа не самые дружелюбные из зверей, — сказал Джордан, значительно преуменьшая то, что он знал об этих существах. Он никогда не сталкивался с одним из них сам — наблюдения были чрезвычайно редки в наши дни, и еще реже кто-либо выживал и рассказывал историю впоследствии, — но Джордан знал из злоключений Алекс, что не хотел бы находиться в радиусе нескольких миль от хироа, не говоря уже об активной охоте на одного из них.

— Ты прав, Джордан, — согласился Охотник, присаживаясь на корточки и прижимая ладонь к земле, — тебе не нужно указывать на это.

Джордан почувствовал, как у него на щеке дрогнул мускул, но он стряхнул с себя раздражение.

— Я полагаю, у тебя есть план?

Хантер снова поднялся и отряхнул руки.

— Ты уже знаешь мой план.

«Кажется, я нашел идеальную приманку».

Мысленно выругавшись, когда слова снова заполонили его разум, Джордан понял, что все было еще хуже, чем он себе представлял. Его голос был невозмутим, когда он скорее констатировал, чем спросил:

— Ты используешь меня как приманку.

Мужчина склонил голову набок.

— Это было бы не очень ответственно с моей стороны сейчас, не так ли?

Джордан просто смотрел на лицо своего учителя, испещренное тенями от лунного света, просачивающегося сквозь густые деревья.

В тоне Охотника был намек на юмор, когда он продолжил:

— Нет, Джордан. Я не собираюсь использовать ученика в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку свирепого хищника. Директор позволяет мне определенные вольности, когда речь заходит о моих методах преподавания, но я полагаю, что это может немного давить даже на него.

Глаза Джордана недоверчиво сузились.

— Ты не производишь на меня впечатления человека, который боится получить выговор от Марселя.

Вспышка облегчения, когда Охотник ухмыльнулся.

— Ты прав насчет этого. Но Алекс сдерет с меня шкуру живьем, если когда-нибудь узнает, что я намеренно подверг опасности ее лучшего друга. И Делуция прикажет казнить. — Он сделал паузу. — Было бы интересно посмотреть, кто будет первым.

Абсурдно, но Джордан обнаружил, что согласен с ним… это было бы интересно.

— Если я не приманка…

— Ты охотник, Джордан. Я приманка.

Джордан уставился на своего учителя.

— Что?

Луч лунного света высветил намек на золото, когда Охотник подбросил что-то в воздух, и рука Джордана автоматически вытянулась, чтобы поймать это. Он повертел в пальцах, прищурившись в темноте. Гладкий, как галька, и тоже похожий по форме, это легко помещалось в ладони. Учитывая небольшой размер, это было на удивление увесистым.

— Ты знаешь, что это такое?

Джордан понятия не имел.

— Яйцо?

— Хорошая догадка, но нет. Однако план состоит в том, чтобы заставить его расколоться, как одно из них.

Вопросительно глядя на Охотника, Джордан ждал продолжения.

Указывая вглубь колючего леса, мужчина сказал:

— Несколько минут ходьбы в том направлении, и мы будем на краю территории хироа. Сейчас брачный сезон и полнолуние, так что им не потребуется много времени, чтобы уловить наш запах. Технически, это они будут охотиться на нас, а не наоборот. И мы собираемся позволить им это сделать.

Are sens