Стр. 156, строка 25.
Вместо: говорил что-то — в I изд. 68 г.: говорил
Стр. 156, строка 25.
Вместо: Тихоном. Ему видно — в I изд. 68 г.: Тихоном. Он говорил что-то про Крым, про теплые ночи, про императрицу. Ему видно
Стр. 157, строка 9.
Вместо: она в последний день, пригибаясь — в I и II изд. 68 г.: она в последний, пригибаясь
Стр. 157, строка 11.
Вместо: в первый раз рассмотрела вблизи — в I и II изд. 68 г.: вблизи в первый раз рассмотрела
Стр. 157, строка 28.
Вместо: XIII. — в изд. 73 г.: XXXIV.
Ч. II, гл. XIII.
Стр. 158, строка 25.
Вместо: песню, — в I изд. 68 г.: песнь,
Стр. 161, строка 22.
Вместо: XIV. — в изд. 73 г.: XXXV.
Ч. II, гл. XIV.
Стр. 162, строка 14.
Вместо: произвести — в I изд. 68 г.: привести
Стр. 164, строка 40.
Вместо: при более — в I изд. 68 г.: в более
Стр. 165, строка 26.
Вместо: что никто никогда — в изд. 73 г.: что никогда (опечатка).
Стр. 165, строка 31.
Вместо: не невозможным. — в изд. 73 г.: невозможным. (опечатка).
Стр. 166, строка 11.
Вместо: ХV. — в изд. 73 г.: XXXVI.
Ч. II, гл. XV.
Стр. 166, строка 25.
Вместо: взглянув — в изд. 73 г.: взглянул
Стр. 168, строка 36.
Вместо: плечо), и тяжело — в I и II изд. 68 г.: плечо) и в белой кавалергардской фуражке. Он, тяжело
Стр. 169, строка 22.
Вместо: любил — в I изд. 68 г.: глубоко любил
Стр. 171, строка
Вместо: а она — в I изд. 68 г.: и она
Стр. 172, строка 1.
Вместо: XVI. — в изд. 73 г.: XXXVII.
Ч. II, гл. XVI.
Стр. 173, строка 25.
Вместо: Tout vient à point à celui qui sait attendre. — в изд. 73 г.: «Все приходит во время для того кто умеет ждать», сказал он французскую поговорку.