Вместо: что те, — в I и II изд. 68 г.: что не только те,
Стр. 208, строка 36.
Вместо: ему. — в I изд. 68 г.: сему.
Стр. 209, строка 3.
Вместо: войска — в изд. 73 г.: войско
Стр. 209, строка 26.
Слова: — Да, — нет в изд. 73 г.
Стр. 209, строка 34.
Вместо (в сноске): Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить. — во II изд. 68 г. (в сноске): Войну должно перенести в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить.
Стр. 210, строка 1.
Вместо: учители! — в I изд. 68 г.: учителя!
Стр. 210, строка 22.
Сло́ва: (latente), — нет в изд. 73 г.
Стр. 211, строка 15.
Вместо: и не играть — в I изд. 68 г.: а не играть
Стр. 212, строка 15.
Вместо: На одном он — в I изд. 68 г.: На одном на чем-то он
Стр. 212, строка 34.
Вместо: открытость — в I и II изд. 68 г.: открытность
Стр. 213, строка 3.
Вместо: XXVI. — в изд. 73 г.: XLVI.
Ч. II, гл. XXVI.
Стр. 213, строка 39.
Вместо (в сноске): «Ну еще, ну крепче...» — во II изд. 68 г.: Валяй крепче, валяй...
Стр. 214, строка 31.
Вместо: строгое выражение на самое ласковое. — в I и II изд. 68 г.: строгое на самое ласковое выражение.
Стр. 214, строка 39.
Вместо (в сноске): Государь, весь — во II изд. 68 г. (в сноске): Весь
Стр. 215, строка 3.
Вместо: — Je suis fâché кончая: сказал он. — во II изд. 68 г.: — Je suis fâché de vous avoir fait faire tant de chemin, сказал он. Очень жалею, что заставил вас проехаться так далеко. — в изд. 73 г.: Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко, сказал он.
Стр. 216, строка 27.
Вместо: написанную сразу без поправок, — в I и II изд. 68 г.: сразу без поправок, написанную
Стр. 217, строка 16.
Вместо: XXVII. — в изд. 73 г.: XLVII.
Ч. II, гл. XXVII.
Стр. 217, строка 17.
Этот первый абзац в изд. 73 г. помещен (с небольшими отличиями) дважды: в начале XLVII главы и в начале Приложения III. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения.
Стр. 217, строка 17.
Слов: как говорят его историки, — в т. III изд. 73 г. нет.
Стр. 217, строка 21.