"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 📚📚,,Hymns and Hymn Writers of Denmark'' by J. C. Aaberg📚📚

Add to favorite 📚📚,,Hymns and Hymn Writers of Denmark'' by J. C. Aaberg📚📚

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

both old and new. Though Kingo might reasonably have been criticized for adopting such a proportionally large number of his own compositions, it was not, however, his selection of new hymns but his treatment of the old hymns that provoked the greatest opposition. For he had not contented himself with merely

revising the latter but in many instances had rewritten them so completely that they were unrecognizable. And it mattered not that the new texts were on the whole much finer than the old, for people were not yet ready to relinquish these.

The opposition grew so strong that the king, though he had already approved the

proposed hymnal, a few weeks later revoked not only his approval but Kingo’s

commission.

This summary action came as an almost stunning blow to Kingo, affecting seriously both his pride and his finances. On the strength of the king’s approval, he had already bought a printing press, acquired large quantities of material and printed a large edition of the book. And these investments, which represented a

large part of his private fortune, were now apparently lost. It helped but little that the king, in order to salve the wound he had inflicted upon one of his most distinguished subjects, elevated him to the nobility, for the hurt was too deep to be healed by a mere gesture.

One cannot deny, however, that the monarch had serious reason for his action.

Not only had Kingo violated his instructions but he had planned a book that hardly could have proved satisfactory. It would have been both too large and too expensive for common use. He himself, on the other hand, had reason to complain that he had not been consulted before the work, on which he had spent

so much of his time and substance, was summarily rejected. No doubt the king

had acted with unseemly haste and lack of consideration.

The work was now held in abeyance for a few years. But the need for a new hymnal was too pressing to be permanently ignored. The king, therefore, appointed Søren Jonasson, a provost at the cathedral of Roskilde, to undertake the work. Jonasson was known as an excellent translator of German hymns, and

the choice appeared reasonable. He worked fast and in less than two years was

able to present a draft of his work. This contained a well balanced selection of the old hymns and about twenty new hymns by himself and various German authors, but not a single hymn by Kingo. The omission no doubt reflects the envy that the poet’s quick rise to fame had stirred up against him in certain influential circles. His enemies, however, had overshot their mark. Even the king realized that it would be impossible at this time to publish a hymnal that ignored the work of the country’s greatest hymnwriter. And so Jonasson’s work promptly

shared the fate of his predecessor’s.

The troublesome problem now rested again for a few years until it was revived

by the zealous efforts of the king’s chaplain, Peter Jespersen, a close friend of the Norwegian hymnwriter, Peter Dass and himself a native of the northern country.

A committee was appointed to prepare and publish a new hymnal “that should give due recognition” to the work of Kingo. Although it was not specifically directed to do so, the committee proved its good will toward the harshly treated poet by entering into correspondence with him and asking him to forward the material he already possessed, and to write the additional hymns that might be needed to complete the hymnal. With this request Kingo gladly complied, hoping that thus after all the greater part of his work would be put to use. In this, however, he was disappointed. When the hymnal finally appeared it contained 297 hymns of which only 85 were by Kingo. This represented, it is true, a great

change from Jonasson’s proposal, but when it is remembered that the first half of the work, proposed by himself, contained 136 of his own hymns, and that he had

written an additional number by the request of the committee, it will be seen that even now less than half of his hymns found a place in the hymnal.

Aside from this deplorable loss, it must be conceded that the committee had done an excellent work and that its hymnal was much better suited for general use than Kingo’s proposed hymnal would have been. The committee also had shown its fairness toward Kingo by commissioning him to print the hymnal and

to enjoy exclusive rights of its distribution for ten years, so that he might recoup some of the losses he had sustained by the rejection of his own book. He repaid

the favor by turning out a most excellent piece of work; and the book, both in content and appearance undoubtedly rated as the finest hymnal the Danish church had so far produced. It served the church for more than a hundred years,

and was always known as “Kingo’s Hymnal”, for, after all, his great hymns were

what gave it permanent value.

Chapter Six

Kingo’s Church Hymns

Kingo’s church hymns naturally differ from his spiritual songs. They are more objective in form and less fiery in spirit. Most of them follow their themes quite closely, reproducing in many instances even the words of their text. Kingo is too vital, however, to confine himself wholly to an objective presentation. Usually the last stanzas of his hymns are devoted to a brief and often striking application of their text. He possessed to a singular degree the ability to express a thought tersely, as for instance in the following stanza, the last of a hymn on the baptism of the Lord:

Our Lord is then our brother

In whom we may confide,

The Church of God our mother,

The Holy Ghost our guide;

Our blest baptismal dower

The bands of hell has riven

And opened us God’s heaven,

This is our faith each hour.

The hymns may be classed under four headings: Festival Hymns, Sacramental Hymns, Historical Hymns and Hymns on the Gospels and Epistles.

With the exception of his Easter anthem, his festival hymns cannot compare with

those of later authors. Some of his Pentecost hymns, such as the hymns given below, are, however, still favorites.

The day of Pentecost draws nigh;

Come, Holy Spirit from on high,

Who with the Father and the Son

Is God eternal, three in one.

O God triune, Thy grace impart

Into my carnal, sinful heart,

That it a temple blest may be

Prepared and set aside for Thee.

Come, Holy Ghost, and witness bear

That I the life of Christ do share,

And that I know no other name

Are sens