"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Français Books » 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Add to favorite 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

1

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!

Go to page:
Text Size:

livre Ă  mettre entre les mains d’une jeune personne, et je serais fĂąchĂ© qu’Athalie...

– Mais ce sont les protestants, et non pas nous, s’écria l’autre impatientĂ©, qui recommandent la Bible !

– N’importe ! dit Homais, je m’étonne que, de nos jours, en un siĂšcle de lumiĂšres, on s’obstine encore Ă  proscrire un dĂ©lassement intellectuel qui est inoffensif, moralisant et mĂȘme hygiĂ©nique 450

quelquefois, n’est-ce pas, docteur ?

– Sans doute, rĂ©pondit le mĂ©decin

nonchalamment, soit que, ayant les mĂȘmes idĂ©es, il voulĂ»t n’offenser personne, ou bien qu’il n’eĂ»t pas d’idĂ©es.

La conversation semblait finie, quand le pharmacien jugea convenable de pousser une derniĂšre botte.

– J’en ai connu, des prĂȘtres, qui s’habillaient en bourgeois pour aller voir gigoter des danseuses.

– Allons donc ! fit le curĂ©.

– Ah ! j’en ai connu ! Et, sĂ©parant les syllabes de sa phrase, Homais rĂ©pĂ©ta : J’en–ai–connu.

– Eh bien ! ils avaient tort, dit Bournisien rĂ©signĂ© Ă  tout entendre.

– Parbleu ! ils en font bien d’autres ! exclama l’apothicaire.

– Monsieur ! ! ! reprit l’ecclĂ©siastique avec des yeux si farouches, que le pharmacien en fut intimidĂ©.

451

– Je veux seulement dire, rĂ©pliqua-t-il alors d’un ton moins brutal, que la tolĂ©rance est le plus sĂ»r moyen d’attirer les Ăąmes Ă  la religion.

– C’est vrai ! c’est vrai ! concĂ©da le bonhomme en se rasseyant sur sa chaise.

Mais il n’y resta que deux minutes. Puis, dĂšs qu’il fut parti, M. Homais dit au mĂ©decin :

– VoilĂ  ce qui s’appelle une prise de bec ! Je l’ai roulĂ©, vous avez vu, d’une maniĂšre !... Enfin, croyez-moi, conduisez Madame au spectacle, ne serait-ce que pour faire une fois dans votre vie enrager un de ces corbeaux-lĂ , saprelotte ! Si quelqu’un pouvait me remplacer, je vous accompagnerais moi-mĂȘme. DĂ©pĂȘchez-vous !

Lagardy ne donnera qu’une seule reprĂ©sentation ; il est engagĂ© en Angleterre Ă  des appointements considĂ©rables. C’est, Ă  ce qu’on assure, un fameux lapin ! il roule sur l’or ! il mĂšne avec lui trois maĂźtresses et son cuisinier ! Tous ces grands artistes brĂ»lent la chandelle par les deux bouts ; il leur faut une existence dĂ©vergondĂ©e qui excite un peu l’imagination. Mais ils meurent Ă  l’hĂŽpital, parce qu’ils n’ont pas eu l’esprit, Ă©tant jeunes, de 452

faire des économies. Allons, bon appétit ; à demain !

Cette idĂ©e de spectacle germa vite dans la tĂȘte de Bovary ; car aussitĂŽt il en fit part Ă  sa femme, qui refusa tout d’abord, allĂ©guant la fatigue, le dĂ©rangement, la dĂ©pense ; mais, par

extraordinaire, Charles ne cĂ©da pas, tant il jugeait cette rĂ©crĂ©ation lui devoir ĂȘtre profitable. Il n’y voyait aucun empĂȘchement ; sa mĂšre leur avait expĂ©diĂ© trois cents francs sur lesquels il ne comptait plus, les dettes courantes n’avaient rien d’énorme, et l’échĂ©ance des billets Ă  payer au sieur Lheureux Ă©tait encore si longue, qu’il n’y fallait pas songer. D’ailleurs, imaginant qu’elle y mettait de la dĂ©licatesse, Charles insista davantage ; si bien qu’elle finit, Ă  force d’obsessions, par se dĂ©cider. Et, le lendemain, Ă  huit heures, ils s’emballĂšrent dans l’ Hirondelle.

L’apothicaire, que rien ne retenait à Yonville, mais qui se croyait contraint de n’en pas bouger, soupira en les voyant partir.

– Allons, bon voyage ! leur dit-il, heureux mortels que vous ĂȘtes !

453

Puis, s’adressant à Emma, qui portait une robe de soie bleue à quatre falbalas :

– Je vous trouve jolie comme un amour ! Vous allez faire florùs à Rouen.

La diligence descendait Ă  l’hĂŽtel de la Croix-Rouge, sur la place Beauvoisine. C’était une de ces auberges comme il y en a dans tous les faubourgs de province, avec de grandes Ă©curies et de petites chambres Ă  coucher, oĂč l’on voit au milieu de la cour des poules picorant l’avoine sous les cabriolets crottĂ©s des commis voyageurs ; – bons vieux gĂźtes Ă  balcon de bois vermoulu qui craquent au vent dans les nuits d’hiver, continuellement pleins de monde, de vacarme et de mangeaille, dont les tables noires sont poissĂ©es par les glorias, les vitres Ă©paisses jaunies par les mouches, les serviettes humides tachĂ©es par le vin bleu ; et qui, sentant toujours le village, comme des valets de ferme habillĂ©s en bourgeois, ont un cafĂ© sur la rue, et du cĂŽtĂ© de la campagne un jardin Ă  lĂ©gumes.

Charles immédiatement se mit en courses. Il

confondit l’avant-scùne avec les galeries, le 454

parquet avec les loges, demanda des explications, ne les comprit pas, fut renvoyĂ© du contrĂŽleur au directeur, revint Ă  l’auberge, retourna au bureau, et, plusieurs fois ainsi, arpenta toute la longueur de la ville, depuis le théùtre jusqu’au boulevard.

Madame s’acheta un chapeau, des gants, un

bouquet. Monsieur craignait beaucoup de manquer le commencement ; et, sans avoir eu le temps d’avaler un bouillon, ils se prĂ©sentĂšrent devant les portes du théùtre, qui Ă©taient encore fermĂ©es.

455

XV

La foule stationnait contre le mur, parquĂ©e symĂ©triquement entre des balustrades. À l’angle des rues voisines, de gigantesques affiches rĂ©pĂ©taient en caractĂšres baroques : « Lucie de Lamermoor... Lagardy... OpĂ©ra... etc. » Il faisait beau ; on avait chaud ; la sueur coulait dans les frisures, tous les mouchoirs tirĂ©s Ă©pongeaient les fronts rouges ; et parfois un vent tiĂšde, qui soufflait de la riviĂšre, agitait mollement la bordure des tentes en coutil suspendues Ă  la porte des estaminets. Un peu plus bas, cependant, on Ă©tait rafraĂźchi par un courant d’air glacial qui sentait le suif, le cuir et l’huile. C’était l’exhalaison de la rue des Charrettes, pleine de grands magasins noirs oĂč l’on roule des barriques.

De peur de paraütre ridicule, Emma voulut, avant d’entrer, faire un tour de promenade sur le 456

port, et Bovary, par prudence, garda les billets à sa main, dans la poche de son pantalon, qu’il appuyait contre son ventre.

Un battement de cƓur la prit dùs le vestibule.

Elle sourit involontairement de vanitĂ©, en voyant la foule qui se prĂ©cipitait Ă  droite par l’autre corridor, tandis qu’elle montait l’escalier des premiĂšres. Elle eut plaisir, comme un enfant, Ă  pousser de son doigt les larges portes tapissĂ©es ; elle aspira de toute sa poitrine l’odeur poussiĂ©reuse des couloirs, et, quand elle fut assise dans sa loge, elle se cambra la taille avec une dĂ©sinvolture de duchesse.

Are sens