"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Add to favorite 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Gustave Flaubert

Madame Bovary

Be Q

Gustave Flaubert

Madame Bovary

MƓurs de province

roman

La BibliothÚque électronique du Québec

Collection À tous les vents

Volume 715 : version 2.01

2

Du mĂȘme auteur, Ă  la BibliothĂšque : ƒuvres de jeunesse I et II

3

Madame Bovary

Édition de rĂ©fĂ©rence :

Paris, Librairie de France, 1929.

« Édition du centenaire »

Illustrations de Pierre Laprade.

4

À

Marie-Antoine-Jules SĂ©nard

membre du Barreau de Paris

ex-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale

et ancien ministre de l’IntĂ©rieur

Cher et illustre ami,

Permettez-moi d’inscrire votre nom en tĂȘte dece livre et au-dessus de sa dĂ©dicace ; car c’est Ă vous, surtout, que j’en dois la publication. Enpassant par votre magnifique plaidoirie, monƓuvre a acquis pour moi-mĂȘme, comme uneautoritĂ© imprĂ©vue. Acceptez donc ici l’hommagede ma gratitude, qui, si grande qu’elle puisseĂȘtre, ne sera jamais Ă  la hauteur de votreĂ©loquence et de votre dĂ©vouement.

GUSTAVE FLAUBERT.

Paris, le 12 avril 1857.

5

PremiĂšre partie

6

I

Nous Ă©tions Ă  l’étude, quand le proviseur entra, suivi d’un nouveau habillĂ© en bourgeois et d’un garçon de classe qui portait un grand pupitre. Ceux qui dormaient se rĂ©veillĂšrent, et chacun se leva comme surpris dans son travail.

Le proviseur nous fit signe de nous rasseoir ; puis, se tournant vers le maĂźtre d’études :

– Monsieur Roger, lui dit-il Ă  demi-voix, voici un Ă©lĂšve que je vous recommande, il entre en cinquiĂšme. Si son travail et sa conduite sont mĂ©ritoires, il passera dans les grands, oĂč l’appelle son Ăąge.

RestĂ© dans l’angle, derriĂšre la porte, si bien qu’on l’apercevait Ă  peine, le nouveau Ă©tait un gars de la campagne, d’une quinzaine d’annĂ©es environ, et plus haut de taille qu’aucun de nous tous. Il avait les cheveux coupĂ©s droit sur le front, comme un chantre de village, l’air raisonnable et 7

fort embarrassĂ©. Quoiqu’il ne fĂ»t pas large des Ă©paules, son habit-veste de drap vert Ă  boutons noirs devait le gĂȘner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habituĂ©s Ă  ĂȘtre nus. Ses jambes, en bas bleus, sortaient d’un pantalon jaunĂątre trĂšs tirĂ© par les bretelles. Il Ă©tait chaussĂ© de souliers forts, mal cirĂ©s, garnis de clous.

On commença la rĂ©citation des leçons. Il les Ă©couta de toutes ses oreilles, attentif comme au sermon, n’osant mĂȘme croiser les cuisses, ni s’appuyer sur le coude, et, Ă  deux heures, quand la cloche sonna, le maĂźtre d’études fut obligĂ© de l’avertir, pour qu’il se mĂźt avec nous dans les rangs.

Nous avions l’habitude, en entrant en classe, de jeter nos casquettes par terre, afin d’avoir ensuite nos mains plus libres ; il fallait, dĂšs le seuil de la porte, les lancer sous le banc, de façon Ă  frapper contre la muraille en faisant beaucoup de poussiĂšre ; c’était lĂ  le genre.

Mais, soit qu’il n’eĂ»t pas remarquĂ© cette manƓuvre ou qu’il n’eĂ»t osĂ© s’y soumettre, la 8

priĂšre Ă©tait finie que le nouveau tenait encore sa casquette sur ses deux genoux. C’était une de ces coiffures d’ordre composite, oĂč l’on retrouve les Ă©lĂ©ments du bonnet Ă  poil, du chapska, du chapeau rond, de la casquette de loutre et du bonnet de coton, une de ces pauvres choses, enfin, dont la laideur muette a des profondeurs d’expression comme le visage d’un imbĂ©cile.

OvoĂŻde et renflĂ©e de baleines, elle commençait par trois boudins circulaires ; puis s’alternaient, sĂ©parĂ©s par une bande rouge, des losanges de velours et de poils de lapin ; venait ensuite une façon de sac qui se terminait par un polygone cartonnĂ©, couvert d’une broderie en soutache compliquĂ©e, et d’oĂč pendait, au bout d’un long cordon trop mince, un petit croisillon de fils d’or, en maniĂšre de gland. Elle Ă©tait neuve ; la visiĂšre brillait.

– Levez-vous, dit le professeur.

Il se leva ; sa casquette tomba. Toute la classe se mit Ă  rire.

Il se baissa pour la reprendre. Un voisin la fit tomber d’un coup de coude, il la ramassa encore 9

une fois.

– DĂ©barrassez-vous donc de votre casque, dit le professeur, qui Ă©tait un homme d’esprit.

Il y eut un rire Ă©clatant des Ă©coliers qui dĂ©contenança le pauvre garçon, si bien qu’il ne savait s’il fallait garder sa casquette Ă  la main, la laisser par terre ou la mettre sur sa tĂȘte. Il se rassit et la posa sur ses genoux.

– Levez-vous, reprit le professeur, et dites-moi votre nom.

Are sens