"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Add to favorite 💚💚,,Madame Bovary'' - Gustave Flaubert

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

au volant sur le seuil des portes, il ouvrait sa fenĂȘtre et s’accoudait. La riviĂšre, qui fait de ce quartier de Rouen comme une ignoble petite Venise, coulait en bas, sous lui, jaune, violette ou bleue, entre ses ponts et ses grilles. Des ouvriers, accroupis au bord, lavaient leurs bras dans l’eau.

Sur des perches partant du haut des greniers, des Ă©cheveaux de coton sĂ©chaient Ă  l’air. En face, au-delĂ  des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant. Qu’il devait faire bon lĂ -bas ! Quelle fraĂźcheur sous la hĂȘtrĂ©e ! Et il ouvrait les narines pour aspirer les bonnes odeurs de la campagne, qui ne venaient pas jusqu’à lui.

Il maigrit, sa taille s’allongea, et sa figure prit une sorte d’expression dolente qui la rendit presque intĂ©ressante.

Naturellement, par nonchalance, il en vint Ă  se dĂ©lier de toutes les rĂ©solutions qu’il s’était faites.

Une fois, il manqua la visite, le lendemain son cours, et, savourant la paresse, peu à peu, n’y retourna plus.

Il prit l’habitude du cabaret, avec la passion des dominos. S’enfermer chaque soir dans un sale 22

appartement public, pour y taper sur des tables de marbre de petits os de mouton marquĂ©s de points noirs, lui semblait un acte prĂ©cieux de sa libertĂ©, qui le rehaussait d’estime vis-Ă -vis de lui-mĂȘme.

C’était comme l’initiation au monde, l’accĂšs des plaisirs dĂ©fendus ; et, en entrant, il posait la main sur le bouton de la porte avec une joie presque sensuelle. Alors, beaucoup de choses comprimĂ©es en lui se dilatĂšrent ; il apprit par cƓur des couplets qu’il chantait aux bienvenues, s’enthousiasma pour BĂ©ranger, sut faire du punch et connut enfin l’amour.

GrĂące Ă  ces travaux prĂ©paratoires, il Ă©choua complĂštement Ă  son examen d’officier de santĂ©.

On l’attendait le soir mĂȘme Ă  la maison pour fĂȘter son succĂšs !

Il partit Ă  pied et s’arrĂȘta vers l’entrĂ©e du village, oĂč il fit demander sa mĂšre, lui conta tout.

Elle l’excusa, rejetant l’échec sur l’injustice des examinateurs, et le raffermit un peu, se chargeant d’arranger les choses. Cinq ans plus tard seulement, M. Bovary connut la vĂ©ritĂ© ; elle Ă©tait vieille, il l’accepta, ne pouvant d’ailleurs 23

supposer qu’un homme issu de lui fĂ»t un sot.

Charles se remit donc au travail et prĂ©para sans discontinuer les matiĂšres de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cƓur. Il fut reçu avec une assez bonne note. Quel beau jour pour sa mĂšre ! On donna un grand dĂźner.

OĂč irait-il exercer son art ? À Tostes. Il n’y avait lĂ  qu’un vieux mĂ©decin. Depuis longtemps madame Bovary guettait sa mort, et le bonhomme n’avait point encore pliĂ© bagage, que Charles Ă©tait installĂ© en face, comme son successeur.

Mais ce n’était pas tout que d’avoir Ă©levĂ© son fils, de lui avoir fait apprendre la mĂ©decine et dĂ©couvert Tostes pour l’exercer : il lui fallait une femme. Elle lui en trouva une : la veuve d’un huissier de Dieppe, qui avait quarante-cinq ans et douze cents livres de rente.

Quoiqu’elle fĂ»t laide, sĂšche comme un cotret, et bourgeonnĂ©e comme un printemps, certes madame Dubuc ne manquait pas de partis Ă  choisir. Pour arriver Ă  ses fins, la mĂšre Bovary fut obligĂ©e de les Ă©vincer tous, et elle dĂ©joua mĂȘme 24

fort habilement les intrigues d’un charcutier qui Ă©tait soutenu par les prĂȘtres.

Charles avait entrevu dans le mariage l’avĂšnement d’une condition meilleure, imaginant qu’il serait plus libre et pourrait disposer de sa personne et de son argent. Mais sa femme fut le maĂźtre ; il devait devant le monde dire ceci, ne pas dire cela, faire maigre tous les vendredis, s’habiller comme elle l’entendait, harceler par son ordre les clients qui ne payaient pas. Elle dĂ©cachetait ses lettres, Ă©piait ses dĂ©marches, et l’écoutait, Ă  travers la cloison, donner ses consultations dans son cabinet, quand il y avait des femmes.

Il lui fallait son chocolat tous les matins, des Ă©gards Ă  n’en plus finir. Elle se plaignait sans cesse de ses nerfs, de sa poitrine, de ses humeurs.

Le bruit des pas lui faisait mal ; on s’en allait, la solitude lui devenait odieuse ; revenait-on prĂšs d’elle, c’était pour la voir mourir, sans doute. Le soir, quand Charles rentrait, elle sortait de dessous ses draps ses longs bras maigres, les lui passait autour du cou, et, l’ayant fait asseoir au 25

bord du lit, se mettait Ă  lui parler de ses chagrins : il l’oubliait, il en aimait une autre ! On lui avait bien dit qu’elle serait malheureuse ; et elle finissait en lui demandant quelque sirop pour sa santĂ© et un peu plus d’amour.

26

II

Une nuit, vers onze heures, ils furent rĂ©veillĂ©s par le bruit d’un cheval qui s’arrĂȘta juste Ă  la porte. La bonne ouvrit la lucarne du grenier et parlementa quelque temps avec un homme restĂ© en bas, dans la rue. Il venait chercher le mĂ©decin ; il avait une lettre. Nastasie descendit les marches en grelottant, et alla ouvrir la serrure et les verrous, l’un aprĂšs l’autre. L’homme laissa son cheval, et, suivant la bonne, entra tout Ă  coup derriĂšre elle. Il tira de dedans son bonnet de laine Ă  houppes grises, une lettre enveloppĂ©e dans un chiffon, et la prĂ©senta dĂ©licatement Ă  Charles, qui s’accouda sur l’oreiller pour la lire. Nastasie, prĂšs du lit, tenait la lumiĂšre. Madame, par pudeur, restait tournĂ©e vers la ruelle et montrait le dos.

Cette lettre, cachetĂ©e d’un petit cachet de cire bleue, suppliait M. Bovary de se rendre immĂ©diatement Ă  la ferme des Bertaux, pour 27

remettre une jambe cassĂ©e. Or il y a, de Tostes aux Bertaux, six bonnes lieues de traverse, en passant par Longueville et Saint-Victor. La nuit Ă©tait noire. Madame Bovary jeune redoutait les accidents pour son mari. Donc il fut dĂ©cidĂ© que le valet d’écurie prendrait les devants. Charles partirait trois heures plus tard, au lever de la lune.

On enverrait un gamin à sa rencontre, afin de lui montrer le chemin de la ferme et d’ouvrir les clîtures devant lui.

Vers quatre heures du matin, Charles, bien enveloppĂ© dans son manteau, se mit en route pour les Bertaux. Encore endormi par la chaleur du sommeil, il se laissait bercer au trot pacifique de sa bĂȘte. Quand elle s’arrĂȘtait d’elle-mĂȘme devant ces trous entourĂ©s d’épines que l’on creuse au bord des sillons, Charles se rĂ©veillant en sursaut, se rappelait vite la jambe cassĂ©e, et il tĂąchait de se remettre en mĂ©moire toutes les fractures qu’il savait. La pluie ne tombait plus ; le jour commençait Ă  venir, et, sur les branches des pommiers sans feuilles, des oiseaux se tenaient immobiles, hĂ©rissant leurs petites plumes au vent froid du matin. La plate campagne s’étalait Ă  28

perte de vue, et les bouquets d’arbres autour des fermes faisaient, Ă  intervalles Ă©loignĂ©s, des taches d’un violet noir sur cette grande surface grise, qui se perdait Ă  l’horizon dans le ton morne du ciel.

Charles, de temps Ă  autre, ouvrait les yeux ; puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-mĂȘme, bientĂŽt il entrait dans une sorte d’assoupissement oĂč, ses sensations rĂ©centes se confondant avec des souvenirs, lui-mĂȘme se percevait double, Ă  la fois Ă©tudiant et mariĂ©, couchĂ© dans son lit comme tout Ă  l’heure, traversant une salle d’opĂ©rĂ©s comme autrefois.

L’odeur chaude des cataplasmes se mĂȘlait dans sa tĂȘte Ă  la verte odeur de la rosĂ©e ; il entendait rouler sur leur tringle les anneaux de fer des lits et sa femme dormir... Comme il passait par Vassonville, il aperçut, au bord d’un fossĂ©, un jeune garçon assis sur l’herbe.

– Êtes-vous le mĂ©decin ? demanda l’enfant.

Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui.

L’officier de santĂ©, chemin faisant, comprit aux discours de son guide que M. Rouault devait 29

ĂȘtre un cultivateur des plus aisĂ©s. Il s’était cassĂ© la jambe, la veille au soir, en revenant de faire les Rois chez un voisin. Sa femme Ă©tait morte depuis deux ans. Il n’avait avec lui que sa demoiselle, qui l’aidait Ă  tenir la maison.

Les orniĂšres devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d’une cour en ouvrir la barriĂšre. Le cheval glissait sur l’herbe mouillĂ©e ; Charles se baissait pour passer sous les branches. Les chiens de garde Ă  la niche aboyaient en tirant sur leur chaĂźne. Quand il entra dans les Bertaux, son cheval eut peur et fit un grand Ă©cart.

C’était une ferme de bonne apparence. On voyait dans les Ă©curies, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des rĂąteliers neufs. Le long des bĂątiments s’étendait un large fumier, de la buĂ©e s’en Ă©levait, et, parmi les poules et les dindons, picoraient dessus cinq ou six paons, luxe des basses-cours cauchoises. La bergerie Ă©tait longue, la grange Ă©tait haute, Ă  murs 30

lisses comme la main. Il y avait sous le hangar deux grandes charrettes et quatre charrues, avec leurs fouets, leurs colliers, leurs Ă©quipages complets, dont les toisons de laine bleue se salissaient Ă  la poussiĂšre fine qui tombait des greniers. La cour allait en montant, plantĂ©e d’arbres symĂ©triquement espacĂ©s, et le bruit gai d’un troupeau d’oies retentissait prĂšs de la mare.

Une jeune femme, en robe de mĂ©rinos bleu garnie de trois volants, vint sur le seuil de la maison pour recevoir M. Bovary, qu’elle fit entrer dans la cuisine, oĂč flambait un grand feu.

Le dĂ©jeuner des gens bouillonnait alentour, dans des petits pots de taille inĂ©gale. Des vĂȘtements humides sĂ©chaient dans l’intĂ©rieur de la cheminĂ©e. La pelle, les pincettes et le bec du soufflet, tous de proportion colossale, brillaient comme de l’acier poli, tandis que le long des murs s’étendait une abondante batterie de cuisine, oĂč miroitait inĂ©galement la flamme claire du foyer, jointe aux premiĂšres lueurs du soleil arrivant par les carreaux.

Charles monta, au premier, voir le malade. Il 31

le trouva dans son lit, suant sous ses couvertures et ayant rejeté bien loin son bonnet de coton.

C’était un gros petit homme de cinquante ans, Ă  la peau blanche, Ă  l’Ɠil bleu, chauve sur le devant de la tĂȘte, et qui portait des boucles d’oreilles. Il avait Ă  ses cĂŽtĂ©s, sur une chaise, une grande carafe d’eau-de-vie, dont il se versait de temps Ă  autre pour se donner du cƓur au ventre ; mais, dĂšs qu’il vit le mĂ©decin, son exaltation tomba, et, au lieu de sacrer comme il faisait depuis douze heures, il se prit Ă  geindre faiblement.

La fracture Ă©tait simple, sans complication d’aucune espĂšce. Charles n’eĂ»t osĂ© en souhaiter de plus facile. Alors, se rappelant les allures de ses maĂźtres auprĂšs du lit des blessĂ©s, il rĂ©conforta le patient avec toutes sortes de bons mots, caresses chirurgicales qui sont comme l’huile dont on graisse les bistouris. Afin d’avoir des attelles, on alla chercher, sous la charretterie, un paquet de lattes. Charles en choisit une, la coupa en morceaux et la polit avec un Ă©clat de vitre, tandis que la servante dĂ©chirait des draps pour faire des bandes, et que mademoiselle Emma tĂąchait Ă  coudre des coussinets. Comme elle fut 32

longtemps avant de trouver son Ă©tui, son pĂšre s’impatienta ; elle ne rĂ©pondit rien ; mais, tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite Ă  sa bouche pour les sucer.

Charles fut surpris de la blancheur de ses ongles. Ils Ă©taient brillants, fins du bout, plus nettoyĂ©s que les ivoires de Dieppe, et taillĂ©s en amande. Sa main pourtant n’était pas belle, point assez pĂąle peut-ĂȘtre, et un peu sĂšche aux phalanges ; elle Ă©tait trop longue aussi, et sans molles inflexions de lignes sur les contours. Ce qu’elle avait de beau, c’étaient les yeux ; quoiqu’ils fussent bruns, ils semblaient noirs Ă  cause des cils, et son regard arrivait franchement Ă  vous avec une hardiesse candide.

Une fois le pansement fait, le mĂ©decin fut invitĂ©, par M. Rouault lui-mĂȘme, Ă  prendre un morceau avant de partir.

Charles descendit dans la salle, au rez-de-chaussĂ©e. Deux couverts, avec des timbales d’argent, y Ă©taient mis sur une petite table, au pied d’un grand lit Ă  baldaquin revĂȘtu d’une indienne Ă  personnages reprĂ©sentant des Turcs.

33

Are sens