Tout homme dâesprit quâil Ă©tait, Louis XVIII aimait la plaisanterie facile.
210
« Sire, dit M. de Blacas, ne fĂ»t-ce que pour rassurer un fidĂšle serviteur, Votre MajestĂ© ne pourrait-elle pas envoyer dans le Languedoc, dans la Provence et dans le DauphinĂ© des hommes sĂ»rs qui lui feraient un rapport sur lâesprit de ces trois provinces ?
â Conimus surdis, rĂ©pondit le roi, tout en continuant dâannoter son Horace.
â Sire, rĂ©pondit le courtisan en riant, pour avoir lâair de comprendre lâhĂ©mistiche du poĂšte de VĂ©nouse, Votre MajestĂ© peut avoir parfaitement raison en comptant sur le bon esprit de la France ; mais je crois ne pas avoir tout Ă fait tort en craignant quelque tentative dĂ©sespĂ©rĂ©e.
â De la part de qui ?
â De la part de Bonaparte, ou du moins de son parti.
â Mon cher Blacas, dit le roi, vous mâempĂȘchez de travailler avec vos terreurs.
â Et moi, Sire, vous mâempĂȘchez de dormir avec votre sĂ©curitĂ©.
â Attendez, mon cher, attendez, je tiens une 211
note trÚs heureuse sur le Pastor quum traheret ; attendez, et vous continuerez aprÚs. »
Il se fit un instant de silence, pendant lequel Louis XVIII inscrivit, dâune Ă©criture quâil faisait aussi menue que possible, une nouvelle note en marge de son Horace ; puis, cette note inscrite :
« Continuez, mon cher duc, dit-il en se relevant de lâair satisfait dâun homme qui croit avoir eu une idĂ©e lorsquâil a commencĂ© lâidĂ©e dâun autre. Continuez, je vous Ă©coute.
â Sire, dit Blacas, qui avait eu un instant lâespoir de confisquer Villefort Ă son profit, je suis forcĂ© de vous dire que ce ne sont point de simples bruits dĂ©nuĂ©s de tout fondement, de simples nouvelles en lâair, qui mâinquiĂštent. Câest un homme bien-pensant mĂ©ritant toute ma confiance, et chargĂ© par moi de surveiller le Midi (le duc hĂ©sita en prononçant ces mots), qui arrive en poste pour me dire : Un grand pĂ©ril menace le roi. Alors, je suis accouru, Sire.
â Mala ducis avi domum, continua Louis XVIII en annotant.
212
â Votre MajestĂ© mâordonne-t-elle de ne plus insister sur ce sujet ?
â Non, mon cher duc, mais allongez la main.
â Laquelle ?
â Celle que vous voudrez, lĂ -bas, Ă gauche.
â Ici, Sire ?
â Je vous dis Ă gauche et vous cherchez Ă droite ; câest Ă ma gauche que je veux dire : lĂ ; vous y ĂȘtes ; vous devez trouver le rapport du ministre de la Police en date dâhier... Mais, tenez, voici M. DandrĂ© lui-mĂȘme... nâest-ce pas, vous dites M. DandrĂ© ? interrompit Louis XVIII, sâadressant Ă lâhuissier qui venait en effet dâannoncer le ministre de la Police.
â Oui, Sire, M. le baron DandrĂ©, reprit lâhuissier.
â Câest juste, baron, reprit Louis XVIII avec un imperceptible sourire ; entrez, baron, et racontez au duc ce que vous savez de plus rĂ©cent sur M. de Bonaparte. Ne nous dissimulez rien de la situation, quelque grave quâelle soit. Voyons, lâĂźle dâElbe est-elle un volcan, et allons-nous en 213
voir sortir la guerre flamboyante et toute hérissée : belle, horrida bella ? »
M. DandrĂ© se balança fort gracieusement sur le dos dâun fauteuil auquel il appuyait ses deux mains et dit :
« Votre MajestĂ© a-t-elle bien voulu consulter le rapport dâhier ?
â Oui, oui ; mais dites au duc lui-mĂȘme, qui ne peut le trouver, ce que contenait le rapport ; dĂ©taillez-lui ce que fait lâusurpateur dans son Ăźle.
â Monsieur, dit le baron au duc, tous les serviteurs de Sa MajestĂ© doivent sâapplaudir des nouvelles rĂ©centes qui nous parviennent de lâĂźle dâElbe. Bonaparte... »
M. DandrĂ© regarda Louis XVIII qui, occupĂ© Ă Ă©crire une note, ne leva pas mĂȘme la tĂȘte.
« Bonaparte, continua le baron, sâennuie mortellement ; il passe des journĂ©es entiĂšres Ă regarder travailler ses mineurs de Porto-Longone.
â Et il se gratte pour se distraire, dit le roi.
â Il se gratte ? demanda le duc ; que veut dire votre MajestĂ© ?
214
â Eh oui, mon cher duc ; oubliez-vous donc que ce grand homme, ce hĂ©ros, ce demi-dieu est atteint dâune maladie de peau qui le dĂ©vore, prurigo ?
â Il y a plus, monsieur le duc, continua le ministre de la Police, nous sommes Ă peu prĂšs sĂ»rs que dans peu de temps lâusurpateur sera fou.
â Fou ?
â Fou Ă lier : sa tĂȘte sâaffaiblit, tantĂŽt il pleure des larmes, tantĂŽt il rit Ă gorge dĂ©ployĂ©e ; dâautres fois, il passe des heures sur le rivage Ă jeter des cailloux dans lâeau, et lorsque le caillou a fait cinq ou six ricochets, il paraĂźt aussi satisfait que sâil avait gagnĂ© un autre Marengo ou un nouvel Austerlitz. VoilĂ , vous en conviendrez, des signes de folie.
â Ou de sagesse, monsieur le baron, ou de sagesse, dit Louis XVIII en riant : câĂ©tait en jetant des cailloux Ă la mer que se rĂ©crĂ©aient les grands capitaines de lâAntiquitĂ© ; voyez Plutarque, Ă la vie de Scipion lâAfricain. »
M. de Blacas demeura rĂȘveur entre ces deux 215