"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Новогодний Стив" — Сара Ней и М. Е. Картер

Add to favorite "Новогодний Стив" — Сара Ней и М. Е. Картер

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Ох. — Я опускаю взгляд и понимаю, что платье действительно выглядит потрясающе без накидки. Даже если мне она понадобится позже, желание произвести первое впечатление берет верх, и я передаю доброму джентльмену свои вещи. — Что ж, в таком случае, спасибо.

— Вы готовы? — спрашивает Фриц, и я ошибаюсь, или у него блестят глаза?

Нет, не ошибаюсь.

— Да, спасибо. Показывайте дорогу.

Фриц предлагает мне свой локоть, и я просовываю руку. Когда он открывает дверь, мое дыхание прерывается, и я наслаждаюсь красотой открывшегося передо мной зрелища.

Зимние камелии покрывают почти каждый квадратный дюйм пространства, их аромат сильнее, чем я когда-либо ожидала. Красные, розовые и белые цветы создают навес от внешнего мира. Крошечные белые мерцающие огоньки пробиваются сквозь решетки, заставляя все вокруг сиять.

Мерцать. Светиться.

В центре всего этого стоит столик на двоих, украшенный великолепным центральным элементом с большим количеством моих любимых цветов среди плавающих чайных свечей. Белая скатерть, а сервировка сверкает.

И свечи, повсюду свечи.

Ошеломляюще.

И Фриц был прав. Я не вижу обогревателей, вероятно, спрятанных за всеми цветами, температура приятная.

Я не замерзну.

Немного неохотно, я должна признать — если Стив так производит впечатление на девушку, то я попалась. Обстановка впечатляющая и удивительная.

Из тени в углу выходит мужчина.

Мужчина, которого я... узнаю.

Мужчина, о котором я думала, поднимаясь на лифте на эту самую крышу.

Мои глаза, черт возьми, чуть не вылезают из орбит, ресницы трепещут.

— Гарри?

Мое сердце ускоряется, пока мозг прокручивает все сценарии. Он помог это устроить? Он знает Стива? Неужели мой кавалер нанял его подавать ужин, потому что Гарри работает в этом здании? Гарри — это фейк? Это Стив?

Этого не может быть. Неужели я застряла на чертовой крыше с мужчиной, с которым должна встретиться, и с мужчиной, которого вожделела последние несколько часов?

Вопросы крутятся у меня в голове, желудок скручивается в узел.

Меня тошнит, но Фриц забрал мою сумку, а я отказываюсь портить эти туфли.

— Привет, Фелисити.

Чем больше я смотрю на него, тем больше понимаю, что он одет не так, как обслуживающий персонал. На самом деле, он одет совсем не как ремонтник.

Я делаю несколько шагов вперед.

— Что ты здесь делаешь?

Он приглаживает рукой галстук, и я клянусь, что он делает долгий, успокаивающий вдох, прежде чем сказать:

— У нас свидание.

Я смотрю на него, пытаясь разобраться в ситуации.

— Нет. У меня свидание со Стивом. Ты — не он.

Он делает шаг вперед, останавливаясь прямо передо мной, и выдыхает. Мужчина так хорошо пахнет. Лучше, чем днем. И даже на моих трехдюймовых каблуках мне приходится смотреть на него снизу вверх.

Он такой высокий и властный.

Обморок.

— Фелисити, я… Стив.

Естественно, моя голова слегка покачивается.

— Нет. Ты Гарри.

— Верно.

Так он согласен со мной, после того как только что сказал мне, что его зовут Стив?

— Типа, как будто у тебя два имени?

— Да. Мое полное имя Харрисон...

Гарри…

— Стивен...

Стив…

— МакГиннис.

МакГин…

— Подожди… ЧТО??? — Сейчас я практически кричу. — Ты...

Мой мозг работает сверхурочно, соединяя точки: сегодня он был на моем этаже, потому что работал. У него были ключи от всех офисов и шкафов, потому что это его компания. Он назначил нам свидание на крыше здания, потому что ОНО принадлежит ЕМУ.

— Ты Харрисон МакГиннис. Мистер МакГиннис. Мой босс, — выдыхаю я, обвиняюще тыча в него пальцем.

Он мотает головой из стороны в сторону.

— Технически, Виктория — твой босс. Я просто ее босс.

Are sens