"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Add to favorite "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Ну, ладно, но я буду чувствовать себя лучше, если сначала поговорю с Митчем.

С некоторой неохотой, что заставила меня улыбнуться, Себастьян дал мне номер его друга и три раза подтвердил, что он увидит меня после школы в три сорок пять.

Я повесила трубку, все еще улыбаясь. Затем я набрала номер сержанта Петерса. Ответила женщина.

— Привет, резиденция Петерсов.

— Ох, доброе утро. Меня зовут Кэролайн Уилсон, я жена капитана Дэвида Уилсона. Могу ли я поговорить с сержантом Петерсом?

— Ох, доброе утро, миссис Уилсон. Это Ширли Петерс. Я боюсь, что Митч не доступен в настоящее время. Могу я принять сообщение?

— Да, спасибо. Возможно, это звучит немного странно, но я знаю, что Митч везет мальчиков на серфинг сегодня днем, и я подумала, не могла бы я присоединиться к ним.

Она колебалась достаточно долго, давая мне знать, что это прозвучало более чем просто странно. Я поторопилась все объяснить.

— Просто я раньше писала для местной газеты на востоке, — сказала я, немного преувеличивая. — И я надеялась делать то же самое здесь, я подумала, что статья о личном составе Базы, которые занимаются серфингом, будет интересная. Я надеялась, что ваш муж немного поможет мне.

— Ох, понимаю. Ну, я уверена, что Митч будет не против этого, миссис Уилсон.

Она все еще звучала удивленно, и я знала почему — жены офицеров не имеют ничего общего с семьями рядового состава. Различие, что всегда раздражало меня.

В конечном итоге мы договорились, что Митч позвонит мне, если возникнут проблема, в любом случае я буду готова к трем сорока пяти.

— Эм, миссис Уилсон, этот фургон очень старый, мальчишки используют его для своих серферных штучек. Ну, я бы не хотела, чтобы вы испортили свою одежду.

Я была тронута ее заботой.

— Спасибо вам, миссис Петерс. Тогда я надену старое платье для пляжа. Спасибо вам большое.

После этого, я почувствовал себя полной энергии, довольная тем, как устраивается день. Я поехала в библиотеку, чтобы подключиться к интернету и проверить местные места для серфинга, а также чтобы узнать побольше о том, какие истории публикует «Сити Бит».

Я едва успела остановиться у магазина, чтобы запастись продуктами на ужин, машинально схватив дюжину фокаччо6, прежде чем принестись домой и переодеться в свой старый желтый сарафан и захватить свой блокнот.

Я наполнила рулеты из хлеба пастрами7, листьями салата и томатами, и закончив, обернула их в бумагу для выпечки и погрузила в картонную коробку, когда услышала гудок автомобиля снаружи. Я схватила свою камеру и блокнот, достала бутылку лимонада из холодильника и стремглав выскочила, чтобы встретить своих мастеров серфинга.

Себастьян уже выскочил из фургона, широко улыбаясь.

— Привет, Кэролайн.

Он выглядел таким взволнованным, увидев меня, я не могла быть с ним холодной.

— Привет, Себастьян. Можешь помочь мне с этим? Я захватила несколько сэндвичей для тебя и твоих друзей.

— Вау, спасибо.

Он сунул коробку под мышку и открыл дверь с пассажирской стороны.

— Это Митч, эм, старший сержант Петерс.

Митч Петерс был коренастым мужчиной, среднего роста, с фирменной короткой стрижкой морпехов.

— Миссис Уилсон, рад встречи с вами.

— Ох, называйте меня Кэролайн, пожалуйста. Вы делаете мне одолжение. Я правда ценю, что вы позволили мне присоединиться к вашему сафари серфингистов.

Он улыбнулся, и его лицо мгновенно расслабилось.

— Без проблем, Кэролайн. Может даже, эти пляжные задницы смогут показать свои манеры. Верно, парни?

Затем он представил мне своего сына Чеса, друга Себастьяна, в котором я узнала парня, которого видела несколько дней назад; Билла, приятеля Митча; и еще одного парня, которого звали Фидо по каким-то причинам.

Я сидела спереди, зажатая между Митчем и Биллом, а мальчики сидели сзади среди пестрой коллекции досок для серфинга, досок для буги-серфинга (прим. пер. человек на такой доске не стоит, а лежит и движется по волнам), гидрокостюмов и странных ярких футболок, что как мне сказали, были гидромайками.

— Чтобы гидрокостюмы не натирали вокруг шеи и подмышками, когда ты гребешь, — объяснил Митч. — Они не нужны нам сегодня, вода в это время года около 63 градусов по фаренгейту (прим. 17,22 по Цельсию).

Я записала это и сделала быстрый снимок задней части фургона со всеми мальчиками, которые состроили гримасу и показали фигу.

— Кэролайн принесла еду, — счастливо произнес Себастьян.

Должно быть, они все были голодные, потому что рулеты испарились, как вода в пустыне, а лимонад передавался из рук в руки. Я была уверена, что могла взять в два раза больше еды, и она бы исчезла таким же образом.

Мы проехали по впечатляющему мосту Коронадо, затем направились южнее, иногда останавливаясь для проверки прибоя.

Митч объяснил, что мы ищем устойчивую зыбь и ветер с берега, чтобы удержать волны — лучшие условия для создания больших действенных аттракционов.

В конечно итоге Митч остановился на обочине дороги возле парка коралловых рифов, и мальчики высыпали с задней части; их безрассудный энтузиазм был заразительным. Митч и Билл были несколько осторожнее, но я не могла сказать были ли это из-за их старшинства или потому что я препятствовала их ритуалу мужской дружбы.

— Просто забудьте, что я здесь, — добавила я, несколько беспомощно. — Я просто посмотрю и впитаю атмосферу.

— Да, мэм, — сказал Билл, улыбаясь мне, когда стянул свою футболку, чтобы продемонстрировать бочкообразную грудную клетку, густо покрытую красновато-коричневыми волосами.

Краем глаза я увидела, что Себастьян хмуро смотрит на него, сдергивая свою футболку. Его кожа имела тот же самый красивый, золотистый загар, что я помнила, но прежде я не замечала, каким мускулистым он был. Все эти часы серфинга оставили ему обширные гибкие мышцы и удивительно загорелое тело. На самом деле все в нем было в прекрасной форме. Мне было интересно, могла бы я попробовать серфинг, хотя семнадцать градуса не звучало так тепло для меня.

Митч протянул Себастьяну яркую желтую и красную доску, добродушно улыбаясь. Именно тогда я вспомнила, что отец Себастьяна сломал голубую доску, с которой он был, когда я увидела его в первый раз.

Я сделала еще несколько снимков, пока они позировали для камеры, а затем увидела, как они бегут в воду и гребут туда, где волны разрушаются. Из своего получасового исследования я знала, что это называется «лайн-ап» (прим. пер. зона ожидания волн в серфинге). Они сидели там, пестрая стайка, ожидая волну. Когда подходила зыбь, они все начинали грести, их руки гребли сквозь море, зеленая вода поднимала их, они мчались поперек волны, так грациозно, так мощно. Наблюдая за ними, я задерживала дыхание. Затем неизбежно волна ломалась, и они все ныряли в разных направлениях, подпрыгивая на поверхность секундой позже.

После того как я наблюдала за происходящим, Себастьян поймал волну, что вынесла его на берег, и он подбежал, чтобы присоединиться ко мне, стряхивая волосы с глаз, его кожа сияла.

— Ты уже закончил?

— Я подумал, что это может помочь, если я объясню немного больше для твоей статьи.

— Это было бы замечательно, все это выглядит одинаково для меня.

Он слегка рассмеялся.

— На самом деле нет. Видишь, Митч использует длинную доску с круглым носом. С ней он может работать с меньшими волнами, и делать всякое хиппи дерьмо как хэн тен (прим. пер. катание на лонгборде, когда обе ноги серфера стоят вместе на передней части доски и находятся параллельно друг другу). Чес ездит на короткой доске, так что он может резко повернуться на волне, поймать немного воздуха и делать более радикальные вещи.

Are sens