"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Add to favorite "Становление Себастьяна" —Джейн Харвей-Беррикастьян🤍🤍

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Митч сузил глаза и беглым взглядом осмотрел побережье, убеждаясь, что Себастьяна нет поблизости, и он не может услышать о том, что он мне хочет сказать.

— Он в списке призывников-добровольцев на службу, — быстро сказал он.

Я знала, что лучше не продолжать обсуждение этого вопроса дальше.

Я взглянула на часы и к своему ужасу поняла, что уже было около шести вечера. Я не могла поверить, насколько быстро пролетело время. Дэвид скорее всего уже на пути домой, и ему определенно не понравится, что дома никого нет. С тревожным предчувствием, которое заполнило мое тело, я поняла, что Дэвиду не понравится тот факт, что я проводила время со старшим сержантом. Он бы, скорее всего, сказал, что это плохо отразится на его репутации.

— Кэролайн, ты в порядке? — обеспокоенно добавил Митч. — Ты выглядишь взволнованной.

Он был слишком наблюдательным.

— Ох, да все в порядке. Я просто поняла, что припозднилась. Слишком хорошо провожу время, — сказала я, слабо улыбнувшись ему в ответ. По его взгляду, я догадалась, что он все мгновенно понял.

— Мы мигом подбросим тебя до дома, — заверил он добродушно.

Он развернулся в сторону океана и прокричал громким голосом, что у них есть в запасе ограниченное время на сборы, призывая их поторапливаться.

Чес оказался в числе последних, кто пошел кататься на доске, продолжал сборы, горько сетуя на то, что он хотел бы попробовать поймать еще одну волну.

— Нам нужно подвезти до дому миссис Уилсон, — четко проговорил Митч, тоном, не терпящим препирательств.

Твердого взгляда и жесткого тона было достаточно.

Мы шли назад к грузовику все вместе, Себастьян был непривычно тихим, в то время как все обсуждали серфинг, говоря что-то о трубах, которые образовывали волны, что-то о зеленых комнатах (прим. пер. пространство-коридор, который образовывается внутри трубы или бочки) и падениях во время серфинга. Я отвернулась, глядя в другую сторону, пока они вытирались старыми пляжными полотенцами, натягивая свои футболки и джинсы, чтобы, наконец, ехать домой.

Я едва ли могла слушать их веселую болтовню, напряжение заполнило меня словно водный сток, который переполнило после дождя. Мне удалось взять себя в руки, чтобы поинтересоваться у Митча, хотел бы он прочесть статью, которую я написала

— О, нет что вы! — покачал он головой, смеясь. — Я не уделяю внимания словам, Кэролайн, как печатному тексту, так и тому, что пишется от руки. Вам следует попросить кого-нибудь из парней прочесть и оценить статью — это больше их увлечение.

— Себастьян может сделать это! — выкрикнул Чес, бросая поддразнивающий взгляд на своего друга.

Фидо усмехнулся, а Себастьян в свою очередь нахмурился.

— Ты сможешь, Себ? — спросила я, быстро возвращая контроль своим звучным голосом.

— Конечно, без проблем, — тихо проговорил Себастьян. — В любое время, как тебе будет угодно, Кэролайн.

Я почувствовала себя не хорошо, потому что он казался таким несчастным, но это лучше, чем, если бы мы... Я не могла позволить думать себе о таких вещах, и тут не было ни единой альтернативы.

Спустя двадцать минут Митч подвез меня до дома. Выйдя из машины, я помахала им рукой и направилась к дому. Маленькая спешка не стоила того, потому что «Камаро» Дэвида уже был припаркован на подъездной около дома.

Я нервно открыла свою пляжную сумочку и достала ключ от дома, затем попыталась открыть дверь.

— Кэролайн?

Ох, какой он странный, а кто же, черт побери, может быть еще.

— Здравствуй, Дэвид. Прости, я немного припозднилась.

Он ожидал меня, сидя за кухонным столом. И он явно не выглядел счастливым; раздражение исходило от него волнами.

— Ну, и где ты была? Твоя машина припаркована перед домом?

— Сержант Петерс подбросил меня, он помогал мне со статьей, которую я пишу для «Сити Бит».

— Петерс? Это который? — презрительно скривил он губы.

— Ну, тот, что живет на Мюррей Ридж. Он старший сержант. Его жену зовут Ширли.

— Ты прекрасно знаешь, мне не нравится, что ты общаешься с сержантскими семьями, Кэролайн, — бросил он мне колко в довершении. — Когда наконец ты наберешься достаточно мозгов, чтобы понять, что вся эта возня и глупое общение с рядовыми сержантами и их женами подрывает мою репутацию?!

— Прости меня, Дэвид. Но он, правда, был мне очень полезен. Он…

— Я не заинтересован выслушивать твои оправдания, Кэролайн.

Я чувствовала, что контроль над моим гневом начинает ускользать от меня по крупице.

— Я и не собиралась оправдываться. Я благодарна, что старший сержант Петерс помог мне сегодня.

Нависла ледяная тишина.

— Пойду готовить ужин, — пробормотала я.

— Не утруждай себя, — выплюнул он резко. — Пока тебя не было, мои планы поменялись. Я встречаюсь с одним из своих коллег в баре. Не жди.

Он вышел из дома, и я услышала, как он завел свою «Камаро» и унесся прочь.

Я прекрасно понимала, что это значит: Дэвид собрался удариться в один из нечастых запоев. Он, вероятно, еле вытащит свою задницу и дотащит до дома около двух ночи, и будет дышать своим смрадным пивным перегаром мне в лицо.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com