Мне послышалось?
– Тыкву. Она же полезная: кератин, витамины, калий, магний, железо. Профилактика от туберкулёза и кариеса. Разве нет?
Он с неуместным ехидством взглянул на меня, а я от неожиданности смогла лишь захлопать глазами. Нет, он что, серьёзно?
– Я чего-то не знаю? – ревниво поинтересовался Бертран.
– Давай уточним, – просипела я, голос внезапно закончился, – то есть, ты согласен поменять мою дочь на тыкву?! Я верно понимаю, что тебе всё равно, Аня или тыква?! Ты считаешь, что…
– Майя, – Румпель мрачно посмотрел на меня, – не заводись. Ты же умеешь читать то, что написано мелким шрифтом? Знаешь, насколько важна формулировка? Что я только что сказал?
– Если я не соглашусь отдать тебе мою дочь, то вместо неё должна отдать тыкву.
– Верно. Где я сказал, что для меня они равноценны?
– Это само собой понятно! Или Аня или…
– Женщина, – простонал Волк, теряя терпение, – я сказал, что окончательное решение оставляю за тобой. Ты решишь сама, когда твоей дочери исполнится восемнадцать лет.
– И в чём подвох? – подозрительно уточнила я.
– Думай. Или так, или никак.
– Мы как-нибудь сами справимся, – проворчал Бертран, увлекая меня к выходу. – Без твоих гениальных планов…
Но я уже просчитала риски и всё взвесила.
– Ладно. Итак, Румпельштильцхен, ты помогаешь мне выбраться живой и здоровой из этой сказки, а я, через шестнадцать лет, когда Ане исполнится восемнадцать, по собственному желанию и выбору отдаю тебе либо дочь, либо тыкву. Обычный овощ от двух до десяти килограмм. И ты не используешь никаких методов влияния на меня: ни гипноза, ни внушения, ни иллюзий.
– Всё верно. Согласна?
– Согласна.
Бертран выдохнул, скрипнул зубами, а затем возмутился:
– Майя, не..
Но Румпель успел раньше:
– С-сделка завершена. С-сделка сос-стоялась.
Солнце поднялось над горизонтом, искривлённом скомканной бумагой горных цепей, когда Руби, пританцовывающая от радости, наконец увидела королевский замок. Перебросила корзинку в другую руку и остановилась на краю леса, с наслаждением наблюдая, как красноватый свет заливает белые стены.
«Я смогла, – подумала ликующе, – я это сделала!»
У Майи теперь не осталось выбора: только бежать в Первомир. А, значит, она перетянет в Эрталию законную королеву. И тогда Илиана вернёт сестру… Всё получилось! И даже он ничего не заподозрил! А, между прочим, его тётушка опасалась сильнее, чем покойника-короля.
– А в корзине – пирожки? – раздалось позади.
Руби подпрыгнула, задрожав от знакомого низкого холодного голоса. Обернулась, стараясь удержать на губах милую улыбку безмозглой дурочки. Позади, на поваленном корявом дереве сидел мужчина в чёрной одежде. Высокий, худощавый, похожий на долговязого журавля. Со скуластым лицом, одну из скул которого расчертила длинная красная царапина. «Или на волка с голодным брюхом», – невольно отметила девушка.
– Ваша светлость… так неожиданно встретить вас… в лесу.
– Отчего ж? – он приподнял бровь. – Думаешь, ты одна любишь ночами гулять по лесу?
– Я не ночами… Правда, я встала до зари, но мы деревенские, привычные рано вставать…
Румпельштильцхен легко спрыгнул с коряги, подошёл, засунув руки в карманы чёрной кожаной куртки.
– Так что в корзинке, Руби? Или, может, ты предпочитаешь, чтобы к тебе обращались по прозвищу: Чернавка?
– Пирожки…
«Да что б тебя!» – девушка мысленно выругалась. Присутствие герцога Ариндвальского напрягало.
– Для старенькой бабушки?
– Как вы…
– Я догадлив. Таким уж уродился. Попробовать можно? Или, может, они с ядом?
– С капустой. Вы шутить изволите?
– Конечно. Я же дня не могу прожить, чтобы не пошутить. Вот такой я… шутник.
Руби заглянула в его чёрные, узкие глаза и задрожала. Как же она его боится! Есть ли вообще хоть кто-то в Эрталии, кто не боится Румпельштильцхена?
«Принц Бертран», – вдруг вспомнила она.