"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Прощальные слова"Шери Дж. Райан

Add to favorite "Прощальные слова"Шери Дж. Райан

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Что она говорила о нем? — Я с нетерпением жду ответов, которые, как знаю, еще не прозвучали в книге, но напряжение убивает меня.

— Она спросила, не искала ли ты Чарли, и рассказала мне, как он может выглядеть сейчас. А потом она добавила милейшую вещь. — Джексон посмеивается, вспоминая об этом. — Она сказала... и я цитирую: «Но даже если бы Чарли был лысым и покрытым морщинами, я все равно видела бы только светловолосого, голубоглазого солдата, слишком сострадавшего миру, чтобы в его сердце нашлось место для ненависти, которую он был вынужден проявлять».

— Кажется, я знаю, почему она вдруг заговорила о нем, — делюсь я с Джексоном.

— Ты что-то узнала, когда читала сегодня?

— Нет, но бабушка рассказывала, что когда ее сердце остановилось на те несколько минут, она была уверена, что Чарли будет ждать ее, а его там не было.

— Ты ведь понимаешь, что все, что происходит после смерти, — это все слухи? — спрашивает Джексон. Я не думаю, что он пытается принизить значение мысли бабушки, но с научной точки зрения он прав.

— Конечно, но у нас может быть свое мнение на этот счет.

— В этом ты права. Я тоже согласен со слухами. К сожалению, я не раз слышал, как пациенты разговаривали с близкими, уходя из жизни.

Моя грудь сжимается, когда я думаю о правдивости всего этого.

— Если все так, то, возможно, Чарли не умер.

— Кто сказал, что он умер? — с любопытством спрашивает Джексон.

— Ну, меня грубо прервали, когда я читала ту часть, где Чарли был отправлен на передовую и прощался с моей бабушкой.

Официант подходит с блокнотом для заказов и приветствует нас.

— Что вам принести?

Мы заказываем напитки и еду, и официант оставляет нас наедине с развязкой моей истории.

— Ты сказала, что тебя грубо прервали? — с нетерпением спрашивает Джексон.

Я опускаю взгляд на наши переплетенные руки, в очередной раз отмечая, как быстро все происходит в моей жизни.

— Очевидно, Майк потратил большую часть своего дня на мои поиски, — поясняю я Джексону, беспокоясь о его реакции.

Он выглядит скорее расстроенным, чем рассерженным.

— Правда? Чего он хотел? — в его словах чувствуется настороженность, но уверена, Джексон достаточно умен, чтобы понять, что я не пришла бы сюда, если бы Майк смог меня охмурить.

— Он хочет, чтобы у нас все получилось, — признаюсь я ему.

— А чего хочешь ты?

Я ценю его вопрос и не могу остановить улыбку на моих губах.

— Ну, я бы хотела... посмотреть, как у нас с тобой все сложится.

Джексон не улыбается в ответ, как бы мне ни хотелось, чтобы он умилился моим словам. В его завораживающих глазах плещется серьезная озабоченность.

— Отвлекись на минутку от меня. Если бы ты не встретила меня, ты бы порвала с ним? И если бы порвала, согласилась бы вернуться к нему сегодня?

Его вопросы заставляют меня серьезно задуматься.

— Не могу солгать и сказать, что знаю, хватило ли у меня сил сделать то, что нужно. Однако, знаю, за то короткое время, что мы знакомы, ты дал мне достаточно оснований понять, что есть люди, на которых стоит тратить время, и те, что не заслуживают внимания. — Не знаю, как бы я себя чувствовала на месте Джексона и что бы подумала, появись из ниоткуда его бывшая жена, умоляя принять ее обратно, но не могу лгать об этом. Джексон знал, что это просто случилось, и понимаю, я не единственная, кто прошел через испытания и невзгоды расставания.

— То есть ты хочешь сказать, что не вернешься к нему из-за меня?

Я не уверена, что можно сказать иначе.

— Ты встанешь и уйдешь, если я скажу «да»?

— Нет, — заявляет он с легким намеком на удовлетворение в своей ухмылке. — Мне хочется похлопать себя по спине. Теперь я могу сказать, что спас более двухсот пациентов — и одну здоровую женщину — от разрушительных сердечных заболеваний.

— О, еще одна докторская шутка? — поддразниваю его.

— Немного пошловато, да?

— В какой-то степени очаровательно, — признаю я. Кажется, сейчас мне нужен веер, но я довольствуюсь нервным смахиванием волос за плечо.

— После ужина ты согласишься поехать ко мне, чтобы мы могли... — Джексон прочищает горло, и, черт возьми, это происходит очень быстро. Я не жалуюсь — ни капельки, — но не ожидала, что он прямо так и предложит.

— Почитать еще немного дневник. Я не могу перестать думать об этой истории.

С еще большим желанием прикрыться веером, я пытаюсь перевести дыхание, когда из моего горла, словно раненая птица, вырывается нервный смех.

— Да, вау, я… конечно.

— Прости, наверное, это было грубо с моей стороны — задавать такой вопрос?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com