.רסח :י
10
.םכדע :י
11
.רסח :י
12
.ןובשחה חתפל :י
13
.אוה וינפלמ :י
14
.ךכ :י
15
.ךכ :י
16
194
195
Alphabet des Ben Sira
אריס ןבד אתיב אפלא
Und wenn sie sich zum Gebären hinhockt, macht er הל םלשמו התוא השקמ אוהו 1דליל תערוכ איהשכו
[es] ihr schwer und zahlt ihr all ihren Lohn.
2<הלעפ לכ>
Und wenn sie die drei [Gebote] nicht beachtet, gibt es שיש ינפמ תוצמ ןהל ןיאש םוי 'גב הרימש> ןיאו
einen Tag, an dem es für sie keine Gebote [zu beachten] gibt, weil sie [für ihr Tun] bezahlen müssen.
םימילשמ ןהל
In der Stunde ihres Gebärens und in der Stunde ihres 3<[אטח] אלא םהל [ןיא] ןתתימ תעשבו ןתדיל תעשב
Todes [denken] sie nur [an Sünde], Schuld und Beschä-םינפ תשובו הריבעו
mung.“
רצנדכובנ ול רמא
Nebukadnezar sagte zu ihm:
התא תוחקפש יפל ךממ לובסא תאזמ רתוי וליפא
„Selbst mehr als das werde ich von dir dulden, weil deine ינדמלמ
Klugheit größer ist als meine Gelehrsamkeit.“
Frage 12
בי הלאש
Und weiter fragte ihn [Nebukadnezar]:
[רצנדכובנ] ולאש דועו
„Warum findet sich in den Mündern der Menschen auch אלש וליפא יוו יוו םהיפב 4םייורש םדא ינב המ ינפמ
dann ein „Wehe, Wehe“, wenn sie nicht in Not sind?“
רעצב
[Ben Sira] sagte zu ihm: