Wherever Thou wilt have me.
Do Thou control
My heart and soul
And make me whole;
Thy grace alone can save me.
Yea, help us, Lord,
With one accord
To love and serve Thee solely,
That henceforth we
May dwell with Thee
Most happily
And see Thy presence holy.
With Sthen the fervid spirit of the Reformation period appears to have spent itself. The following century added nothing to Danish hymnody. Anders
Chrestensen Arrebo, Bishop at Tronhjem, and an ardent lover and advocate of a
richer cultivation of the Danish language and literature, published a versification of the Psalms of David and a few hymns in 1623. But the Danish church never
became a psalm singing church, and his hymns have disappeared. Hans
Thomisson’s hymnal continued to be printed with occasional additions of new
material, most of which possessed no permanent value. But the old hymns entered into the very heart and spirit of the people and held their affection so firmly that even Kingo lost much of his popularity when he attempted to revise
them and remove some of their worst poetical and linguistic defects. They were
no longer imprinted merely on the pages of a book but in the very heart and affection of a nation.
Thomas Kingo, the Easter Poet of Denmark
Chapter Three
Kingo’s Childhood and Youth
Thomas Kingo, the first of the great Danish hymnwriters, grew forth as a root out of dry ground. There was nothing in the religious and secular life of the times to foreshadow the appearance of one of the great hymnwriters, not only of
Denmark but of the world.
The latter part of the 16th and the first half of the 17th centuries mark a rather barren period in the religious and cultural life of Denmark. The spiritual ferment of the Reformation had subsided into a staid and uniform Lutheran orthodoxy.
Jesper Brochman, a bishop of Sjælland and the most famous theologian of that
age, praised king Christian IV for “the zeal with which from the beginning of his reign he had exerted himself to make all his subjects think and talk alike about divine things”. That the foremost leader of the church thus should recommend an
effort to impose uniformity upon the church by governmental action proves to what extent church life had become stagnant. Nor did such secular culture as there was present a better picture. The Reformation had uprooted much of the cultural life that had grown up during the long period of Catholic supremacy, but had produced no adequate substitute. Even the once refreshing springs of the folk-sings had dried up. Writers were laboriously endeavoring to master the newer and more artistic forms of poetry introduced from other countries, but when the forms had been achieved the spirit had often fled, leaving only an empty shell. Of all that was written during these years only one song of any consequence, “Denmark’s Lovely Fields and Meadows”, has survived.
Against this bleak background the work of Kingo stands out as an amazing achievement. Leaping all the impediments of an undeveloped language and an equally undeveloped form, Danish poetry by one miraculous sweep attained a perfection which later ages have scarcely surpassed.
Thomas Kingo
Thomas Kingo
Of this accomplishment, Grundtvig wrote two hundred years later: “Kingo’s hymns represent not only the greatest miracle of the 17th century but such an exceptional phenomenon in the realm of poetry that it is explainable only by the fates who in their wisdom preserved the seed of an Easter Lily for a thousand years, and then returned it across the sea that it might flower in its original soil”.
Kingo’s family on the paternal side had immigrated to Denmark from that part of
Scotland which once had been settled by the poetic Northern sea rovers, and Grundtvig thus conceives the poetic genius of Kingo to be a revival of an ancestral gift, brought about by the return of his family to its original home and a new infusion of pure Northern blood. The conception, like so much that Grundtvig wrote is at least ingenious, and it is recommended by the fact that Kingo’s poetry does convey a spirit of robust realism that is far more characteristic of the age of the Vikings than of his own.
Thomas Kingo, the grandfather of the poet, immigrated from Crail, Scotland, to
Denmark about 1590, and settled at Helsingør, Sjælland, where he worked as a
tapestry weaver. He seems to have attained a position of some prominence, and
it is related that King James IV of Scotland, during a visit to Helsingør, lodged at his home. His son, Hans Thomeson Kingo, who was about two years old when
the family arrived in Denmark, does not appear to have prospered as well as his