"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » 📚📚,,Hymns and Hymn Writers of Denmark'' by J. C. Aaberg📚📚

Add to favorite 📚📚,,Hymns and Hymn Writers of Denmark'' by J. C. Aaberg📚📚

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

In a foreword addressed to the king, Kingo states that “he has written these hymns with the hope that they might serve to edify his fellow Christians, advance the teaching of the Gospel and benefit the royal household at those daily devotions which it is the duty of every Christian home to practice”. He prays, therefore, he continues, that “the king will graciously bestow the same approval upon this work that he has so kindly given to his previous efforts, and thereby encourage him to continue his endeavor until the Danes shall possess a hymnody

that they have neither begged nor borrowed from other nations. For the Danish spirit,” he concludes, “is assuredly neither so weak nor so poor that it cannot fly as high toward heaven as that of other peoples without being borne upon strange

and foreign wings”.

Spiritual Song-Choir, Part I

Commenting on the content of the book, Kingo further explains that he expects

sensitive readers will discover imperfections in his work which he himself has failed to see, and that it would please him to have such blemishes called to his attention so that they might be corrected in future issues. His choice of tunes will, he fears, provoke criticism. He has set a number of hymns to the melodies

of popular songs in order that “those, who for the sake of its tune, now gladly listen to a song of Sodom may, if they be Christians, with the more pleasure use it with a hymn about Zion. By examining the work of other hymnwriters possible critics might assure themselves, however, that he had in this matter only followed their example.” But Kingo need not have apologized for his choice of

tunes, for they were on the whole fine and were received without objection.

It would be difficult to overstate the enthusiasm with which Kingo’s hymns were

received. Within a few years they were printed in numerous editions and translated into several foreign languages. Their enthusiastic reception was well deserved. Viewed against the background of literary mediocrity that

characterized the period, Kingo’s hymns stand out with amazing perfection.

Danish hymnody contained nothing that could compare with them, and other countries, as far as morning and evening hymns were concerned, were in the same position. Paul Gerhardt’s fine hymn, “Now Rests Beneath Night’s

Shadow”, which was written twenty years earlier, had been ridiculed into disuse; Ken’s famous morning hymn dates from twenty years later; and none of these are as fine as the best of Kingo’s.

As might be expected, the hymns are not all of the same merit. Some of them are

exceedingly fine; others show the defects of an imperfectly developed language

and a deficient literary taste. In the matter of style and form the author had almost nothing to guide him. It is not surprising, therefore, that his work shows crudities which no present day writer would commit, but that it should contain so much that is truly beautiful, even when measured by the standards of today.

Kingo had the true poet’s ability to see things poetically. To him the rays of the

rising sun were not only shining but “laughing on the roof” of his home. His imagery is rich and skillfully applied. Many of his hymns abound in striking similes. Their outstanding characteristic, however, is a distinctive, forceful realism. Kingo, when he chose to do so, could touch the lyre with enhancing gentleness, but he preferred the strong note and searched always for the most graphic expression, sometimes too graphic, as when he speaks of the “frothing wrath of God” and “the oozy slime of sin”. Yet it is this trait of robust reality that invests his hymns with a large part of their enduring merit. “When Kingo sings

of God, one feels as though He were right there with him”, one of his commentators exclaims. Nor is that realism a mere literary pose. Like most great hymns, his best hymns are reflections of his own experiences. Kingo never attained a state of saintly serenity. Whatever peace he found was gained only through a continuous struggle with his own fiery and passionate nature. Few hymns convey a more vivid impression of a believing, struggling soul than Kingo’s.

His morning hymns are among his best. He loved light and gloried in the birth of each new day. The sun is his favorite symbol. Its rising signifies to him the final triumph of life over death, and the new day is a token thereof. It sounds a joyful call to wake and resume life anew.

“Awake, my soul, the sun is risen,

Upon my roof its rays now laugh,—”

Every Christian should rejoice in the newborn day and thank God for it:

Break now forth in Jesus’ name,

Blessed morn, in all thy splendor!

I will sweetest music render

And thy wondrous gifts proclaim.

All my spirit with rejoicing

Thanks the Lord for rest and care

And, His grace and goodness voicing,

Wings its way to Him in prayer.

But the commencing day also calls for consecration lest its hours be wasted and

its opportunities lost:

Grant me, Lord, that on this day

Now with light and grace beginning,

I shall not submit to sinning

Nor Thy word and way betray.

Blessed Jesus, hover ever

Over me, my Sun and Shield,

That I firm may stand and never

Unto sin and Satan yield.

And the passing hours must admonish the Christian to work while it is day and

to prepare for the evening that is coming:

Let each fleeting hour of grace

And the chiming bells remind me

That to earth I must not bind me

But Thy life and gifts embrace.

And when dawns my final morrow,

Let me go to Thee for aye,

Let my sin and care and sorrow

Are sens