"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое!" Джейд Дэвлин и Carbon

Add to favorite "Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое!" Джейд Дэвлин и Carbon

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Вот когда расскажешь мне, где ты так лихо научилась полоть сорняки и как именно ты полностью вылечилась от смертельной болезни, тогда и я поведаю свою историю. — Янтарные глаза сощурились и стали ярче. Лекс не угрожал, но все равно вызывал чувство опаски и зябкие мурашки по коже.

— Как я тебе расскажу, если сама не знаю? — Мое изумление было вполне искренним. Сорняки замнем для ясности, а вот по поводу излечения от проклятия крови я и правда не знаю, как так вышло. Подозрения насчет камушка к делу не пришьешь, никаких доказательств у меня нет.

— Конечно. А я и правда влюбился в тебя с первого взгляда, — пожал плечами бывший наследник, расслабленно откидываясь на подушку.

— Да ты просто жулик!

— Это не отменяет необходимости что-то делать с супружеским долгом. И не мешает тебе самой убедиться, как сильно и искренне я его хочу исполнить. — Провокатор паршивый придвинулся ближе и потянулся, как большой ленивый кот. Его обтягивающие штаны красноречиво обрисовали размер «желания», и Лекс даже не попытался это как-то скрыть.

— Да тьфу на тебя! — Я покраснела и разозлилась. На себя. Потому что смотрела, не отводя взгляда, и вообще… сама не могла понять, зачем упираюсь изо всех сил. Я же его хочу. И я вовсе не невинная девочка Софи. Что делать с красивым и желанным мужчиной, знаю прекрасно. Тогда что мешает мне получить удовольствие?

— Не надо на меня плевать. Лучше поцелуй. А то совсем неприлично, я уже несколько недель как твой муж, но не только не… осчастливлен супружеским долгом, но даже нецелованный. Кто узнает — позора не оберешься. — Пока муж заговаривал мне зубы, я даже не успела заметить, как мы оказались буквально вплотную друг к другу. Его ладонь коснулась моего запястья и медленно, ненавязчиво двинулась вверх. Пальцы прошлись по подбородку, затем по скуле, очертили мочку уха и утонули в моих волосах.

— Хм… — Ох, как же от него приятно пахнет. Чем-то… теплым и почти родным. И немного скошенной травой.

— Смелее, Софи. От поцелуя еще никто не умирал, — прошептал он мне в шею.

— Спорное утверждение… — прозвучало невнятно, потому что закончить фразу мне никто не дал.

Его губы легонько коснулись моих, будто на пробу. А в следующую секунду требовательно смяли всякое сопротивление. Которого, честно говоря, и не было. Так сладко меня в обеих жизнях никто не целовал.

Наверное, это могло бы длиться вечно. И стало как-то резко плевать на то, что чужие горячие ладони плавно забрались под одежду и что его колено бесцеремонно начало раздвигать мои ноги. Мы ведь муж и жена, так? А значит, всё абсолютно естестве…

— Хозяин! Хозяюшка! — В дверь заколотили кулаками и, кажется, ногами. — Беда!

— Ну них… чего себе. — Я поспешно спряталась за спину мужа.

Служанка леди Альбы разочарованно захныкала и оскалилась. Сквозь свисающие лохмы как-то странно выцветших волос на нас таращились пустые бельма зомби.

Какого хрена, а?! Этот чертов зомби-апокалипсис вообще должен был начаться не здесь! Это трущобная напасть самого большого после столицы и самого густонаселенного торгового города королевства.

Именно там, среди нищих, воров и проституток на «портовом дне», и вылезла заразная гадость в новелле.

А сюда оно как попало, я вас спрашиваю?! Тут людей раз-два и обчелся, кроме приехавшей комиссии, считай, и нет никого!

Как горничная знатной леди могла подхватить заразу, первично передающуюся почти что половым путем? Да, именно половым-покусательным!

И это не я придумала, все претензии к автору новеллы. У нее была экстра о том, как первый зараженный получил свое проклятие, убив проститутку-ведьму и… эм-м-м… маньяк-некрофил он был, короче говоря.

Хорошо хоть, новелла была про любовь, а не про ужасы. И подробностей автор не расписывала. Указала только, что первым заболевшим стал некрофил, а дальше зараженным было достаточно просто кусаться. К тому же в мире новеллы зомби поддавались лечению. Сложному, дорогому, добытому многими трудами героини и ее команды.

Но главным героям так и надо! На то они и главные, на то им все плюшки и рояли. А я при чем?! Кого трахнула эта ненормальная горничная, покойника на сельском кладбище?! Зачем?! Да и в принципе это невозможно! Может, ее саму уже покусали?

Но тогда получается, первичный источник заразы где-то шастает и кусает других людей. Какая досада, что в новелле ни слова не было сказано о том, сколько длится инкубационный период. Черт ее знает, эту служанку, когда ее там цапнули!

— Эта девушка, случайно, не родилась в Боавентарре? — опасливо спросила я, стараясь одновременно следить за кусачей горничной на цепи и ее стонущей хозяйкой на кровати.

Слава богу, хищная сущность не успела покусать фрейлину. Только напугала до полусмерти. Или не слава? Пусть бы съела, проблем меньше?

— Это черная магия! — Стонать леди гостье быстро надоело, и она, как будто от души отыгрывая свою сюжетную роль, принялась обвинять всех вокруг. И меня в первую очередь. — Это ясно как божий день! Сначала околдовали его высочество, а теперь пытаются уничтожить членов комиссии, чтобы скрыть этот факт!

— Кто пытается, дорогая? — ласково-ласково переспросила я, прикидывая, как бы спустить служанку с цепи. Пусть откусит пару кусков от своей хозяйки, чтобы та орала не просто так, а по делу. А вскоре и сама превратилась в зомби и перестала нести чушь. Ее Элоди все равно потом вылечит, зато хоть мозги нам делать не будет, пока ищут лекарство.

Кажется, мой ласковый голос и внимательный взгляд слегка охладили пыл обвинительницы. Она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, хотела что-то сказать, но ее перебил вошедший в комнату Юльвар:

— Что здесь происходит?

— Служанка госпожи Ваненро подхватила какую-то заразу по дороге, — вмешался мой муж. Подозрительно, но он будто бы ни капли не волновался. Не удивился, не испугался. Смотрел на чокнутую зомби-горничную с легким интересом и только следил, чтобы я не подходила к ней слишком близко. — И теперь ведет себя странно. Да и выглядит… Так что там насчет Боавентарры?

— При чем здесь это? — Альба, увидев Юльвара, немного опомнилась и снова стала собой — страшно недовольной всем на свете подозрительной особой. — Да, моя горничная родом оттуда. Но у нее все рекомендации в порядке, и служит девушка в нашем доме не первый год! Пока мы не прибыли в это гиблое место расследовать преступление, — красноречивый взгляд в мою сторону, — с ней все было нормально!

— Юль, уже встречался с такими симптомами? — Лекс полностью проигнорировал фрейлину, общаясь только с магом.

— Нет. — Белый лорд склонил голову к плечу и одним едва заметным движением пальцев накинул на все больше волнующегося от близости стольких живых людей зомби светящуюся сеть. — Странно… а почему тебя интересует город, откуда родом девушка?

— Она, случайно, не навещала своих родных как раз перед тем, как ехать сюда? — Лекс одобрительно кивнул магу, сам чуть тронул магические потоки сети и еще раз кивнул.

— Кажется, навещала! — Альба наконец совсем пришла в себя и кокетливо сдвинула в сторону покрывало, за которым всю дорогу пряталась от зомби и от нас. Ее взгляд стал томным, одновременно оставаясь настороженно-злым. Во дает! Мне бы так уметь — сохранять осторожность и одновременно кокетничать со всеми мужчинами сразу.

— Да просто по дороге сюда в одной из гостиниц нам повстречался купец из тех краев. Я купил у него специи для жены. Приплатил за срочность, чем расположил торговца. За эту мелкую монету человек с удовольствием поведал мне последние сплетни родного города. Ну знаешь, как они обычно это делают.

— Хм? — Юльвар явно заинтересовался.

— Странный мор напал на шл… девиц легкого поведения в одном из портовых кварталов Боавентарры. А с девиц перекинулся на их клиентов.

Я притихла под боком у мужа и боялась даже моргать. Потому что Лекс врал с таким уверенным видом, будто по писаному читал.

Точнее… ровно! По тексту! Новеллы!

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com