"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое!" Джейд Дэвлин и Carbon

Add to favorite "Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое!" Джейд Дэвлин и Carbon

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Ты в своем уме?! — Желание вылить на мужа кувшин вина было почти нестерпимым. Он у нас со льдом, авось холодный душ прочистит этому психу мозги. — И что значит… «откроешься»?!

Все подозрительнее и подозрительнее! Что Лекс имеет в виду? Он же не знает про мое попаданство. Никто не знает. Или?!.

— Расскажешь ему о том, что творится в нашем поместье, — пожал плечами муж с легкой дружелюбной улыбкой на лице. — В принципе, мальчику все равно, где проводить исследования. Подальше от столицы ему даже лучше. Никто из руководства страны не будет на мозги капать.

— А что у нас творится? — Я уже пришла в себя и так прищурилась на Лекса, что он заерзал на стуле. — Кроме одного слишком хитрого бывшего принца, который морочит мне голову который день подряд, тут нет ничего необычного!

— Это кто еще кому голову морочит, дорогая. И если б только голову!

— А ну, не смей переводить серьезный разговор в постельную плоскость! — рассердилась я. — И не делай из меня дурочку. Думаешь, я не замечаю, что здешние лейри явно знали тебя раньше и называют господином? Или не поняла, что во многом меня приняли именно как твою жену, а не просто хозяйку Ласточкина Гнезда? Ты постоянно от меня что-то скрываешь и при этом строишь из себя невинность. А сам все время пытаешься залезть ко мне в постель!

— Просто я очень сильный маг. И прекрасный стратег, который подготовил соломку заранее везде, где это только возможно, — принялся оправдываться Лекс. Да еще с такой радостной улыбкой, будто я не с вопросами и подозрениями на него напала, а комплиментов навешала, как лапши на уши. — Что касается постели… конечно, пытаюсь! Я ведь твой муж. Это мне по статусу положено! А ты меня все время только провоцируешь!

— Я провоцирую?! — Мое едва слышное возмущение звякнуло серебряной вилочкой о край старинной фарфоровой тарелки. Надеюсь, гости не заметили, что посуда на столе из трех разных сервизов. Потому что ни одного полного в доме не нашлось. Мы с Элоди голову сломали, как расставить предметы, чтобы это выглядело красиво и нарочито художественно. Типа так задумано по эстетическим причинам, а вовсе не от недостатка посуды.

— Нет, я. Вот что ты сейчас делаешь? Это, по-твоему, не провокация? — Лекс многозначительно скосил глаза вниз, под стол.

— Да что я дела…ю… Так! Ты это нарочно!

— Я? Это я хватаю тебя за бедро и то глажу, то пытаюсь ущипнуть за самое беззащитное место? И это при живых-то гостях!

Я сердито фыркнула и все же ущипнула гада за бедро. Вот же зараза какая! Сама не заметила, как рука потянулась.

— Леди София, это было восхитительно. — Голос Юльвара отвлек нас с Лексом от семейной свары. — Я настаиваю на том, чтобы посетить вашу кухню и обязательно переписать все рецепты. Если, конечно, они не являются семейным секретом клана О’Райли.

— Не знала, что вы так интересуетесь кулинарией. — Вести светскую беседу с опасным магом и одновременно пинаться под столом с мужем оказалось несколько сложновато.

— Я тоже раньше не замечал этого за собой, но ваши блюда запали мне в душу. Такие необычные сочетания.

— Да, жена сама готовила это восхитительное мясо, — сдал меня с потрохами Лекс, отчего глаза мага загорелись еще большим интересом. А потом скользнули влево, туда, где между мной и поганцем-мужем летал одинокий магический светлячок. Вот же гадство, я велела затянуть окна продернутой мешковиной, как сеткой, но эта насекомая дрянь все равно пролезла в обеденный зал!

— У вас тут какие-то тараканы летают, леди О’Райли! — внезапно раздался противный голос одной из фрейлин. — Как можно было так запустить дом?!

— Леди Ваненро! — внезапно вступился за нас Юльвар. — Как вам не стыдно, будучи придворной дамой, не различать тараканов и магических светлячков. Разве можно с чем-то спутать их сияние? — Кажется, слова женщины его крайне разозлили. Странно только почему. Разве они не на одной стороне?

— Прошу прощения, лорд, леди. — От сладкой улыбки Альбы мне стало не по себе. — Вы правы, господин Юльвар. Это все дорога, усталость и мое слабое здоровье. Я ни в чем не хочу обвинить нашу гостеприимную хозяйку. Во всяком случае, до тех пор, пока не будет проведено расследование.

Вот змеюка! К магу она просто по имени — подчеркивает свою близость и значимость. Здоровье слабое — так сидела бы дома, чего приперлась в нашу глушь, спрашивается? Ну и под конец расследование помянула, не удержалась. Мол, посмотрим еще, вдруг «наша гостеприимная хозяйка» вообще ведьма и преступница!

Кто бы говорил. По сюжету она сама ведьма и есть! Я помню, она Элоди пыталась извести с помощью черной магии. Ритуалы проводила, кур резала. И не только кур.

Кстати. У меня вся птица пересчитана, и лишних нет. Надо проследить, чтобы Альба не нанесла ущерб поголовью, а то кто ее знает. Решит бросить на меня подозрение, подстроив ритуал. Или просто навредить. Она может!

— Такие гости хуже потопа, — выдохнула я, заваливаясь на супружескую кровать. И да, в этот раз поспать с главной героиней мне не светило: у нас в поместье комиссия, которая сразу заинтересуется, почему это молодожены спят по разным кроватям. А молодожены ли они? — Надеюсь, теперь их ничего не смутит.

— Это ты, дорогая, забываешь еще один важный нюанс. — Хищная улыбка Лекса заставила меня подгрести поближе подушку и спрятаться за ней. На всякий случай.

— Какой еще нюанс?

— М-м-м… анатомический. — Муж поднял глаза к потолку и принялся старательно рассматривать слегка побитую лепнину в виде маленького страшненького купидона со сломанным луком.

— Анатомический?! — Я зависла и через секунду догадалась.

Подушка полетела в голову Лекса вслед за моим возмущенным писком. — Пошляк!

— Ни капельки. — Гад такой легко поймал снаряд и пожамкал его обеими руками с таким видом, будто примеривается, не стукнуть ли меня подушкой по голове в ответ. — Ты забываешь, Софи, что мы живем в мире магических ритуалов. И твоя нетронутая девственность яснее ясного указывает на то, что супружескими обязанностями мы в браке пренебрегаем. Ты же понимаешь, насколько это подозрительно выглядит для комиссии?

— Да кому это надо?! — Я досадливо обняла другую подушку. — Кому какое дело вообще?!

— Хм… всем? Начиная с неугомонного Роэля, заканчивая поголовно верхушкой империи. Им и так было тяжело поверить в нашу любовь, которая лишила их такого удобного инструмента для манипуляций в моем лице. Или ты думаешь, что ко всем аристократам, которых заподозрили в фальсификации свадьбы, присылают комиссию аж с самым сильным магом империи? О, я тебе больше скажу, милая: по такому поводу вообще никаких комиссий не посылают. Фиктивных свадеб пруд пруди, а тех, где одного из партнеров принудили к браку, еще больше. Никого это раньше особо не волновало.

— Навязался на мою голову со своим королевским «наследством». — Я сбросила балетки, забралась на кровать с ногами и теперь пыхтела, как злобный гном, не желая признавать его правоту. — И что ты предлагаешь? Между прочим, я так и не получила обещанных объяснений! Зачем тебе понадобились настолько дурацкие пункты в договоре, что невооруженным взглядом видно: дело нечисто?

— На стадии заключения договора ты ничуть не возражала против этих пунктов. — Лекс осторожно отложил подушку, разулся и вкрадчиво втек на постель, стараясь соблюдать такую дистанцию, чтобы одновременно касаться меня своим дыханием и не нарваться на удар подушкой по башке.

— Да я бы на крокодила в розовых кружевах согласилась, лишь бы сбежать от магов башни. — Строить баррикаду из постельного белья было как-то глупо, проще оказалось взять себя в руки и перестать пищать, как испуганный цыпленок перед лисой. — А вот зачем тебе приспичило по заднице кнутом и в рабство, ты не объяснил!

— Чтобы не наделать ошибок, — загадочно выдохнул муж. — Ну и твою симпатичную попку прикрыть от желающих быстро избавиться от помехи. Сейчас они раз двадцать подумают, на кого легче повлиять — на сошедшего с ума принца или на наивную больную девочку, которая этому принцу может как последнему рабу приказывать. Второе однозначно легче. В их глазах.

— Ты меня за дурочку не держи. — Вот не собиралась, а одеяло все равно скомковала между нами. Барьер вышел так себе. — С какой стати ты вдруг проникся желанием защитить меня? И с чего так резко поумнел, перестав стремиться к власти? Ты же всегда хотел… — тут я прикусила язык, чтобы не ляпнуть лишнего про сюжет новеллы.

— В свою неземную красоту и любовь с первого взгляда ты не веришь? — грустно хмыкнул он.

— Ты издеваешься, что ли?!

— Не веришь… Эх. А ведь должна. Как любая наивная юная девушка твоего возраста, воспитанная исключительно на рыцарских романах и любовных балладах, которые она читала, будучи не в состоянии встать с постели.

— Считай, что мне некогда было рыцарски балладить, я болела! Постоянные страдания закалили мой характер и пробудили мозги. — Кажется, наш разговор утекал совершенно не в то русло.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com