"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » ,,Поведай мне свои истины, Каролина'' - Элиза Барра

Add to favorite ,,Поведай мне свои истины, Каролина'' - Элиза Барра

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Коутс слегка прищурился, будто ставил перед собой военную задачу, по условиям которой Каролина рассматривалась не то в качестве противника, не то трофея. Девушку покоробило, с каким холодным расчетом во взгляде он смотрел на нее, решая ее судьбу.

- Я не стану препятствовать отъезду миссис Флетчер в Англию, наоборот, с удовольствием ему посодействую. Окружающим мне придется объявить, что твое душевное состояние ухудшилось, поэтому ты не сможешь покидать дом и принимать гостей. Думаю, вынужденная изоляция довольно быстро заставит тебя пересмотреть свое отношение к нашему браку, а я приложу все усилия, чтобы перебороть твое упрямство, - зловеще пообещал ей Дэвид, ничуть не сомневаясь в том, что добьется своего любой ценой.

На мгновение Каролину охватило отчаянье, стоило ей представить свое бедственное положение, которое красноречиво описал ей Дэвид. У нее не было особых иллюзий относительно собственных сил: оставшись без поддержки единственной подруги наедине со своим горем, она недолго сможет сопротивляться настойчивости майора, перед которым будет совершенно беззащитна. Ей нужно бежать, пока он не посадил ее под замок. Мысль о побеге отрезвила Каролину, побуждая ее стряхнуть с себя оцепенение. Внимательно наблюдавшему за ней Дэвиду не понравилось, с каким лихорадочным блеском зажегся ее взгляд, исполненный своеволия.

- Каролина… - с угрозой в голосе процедил он и, схватив девушку за руку, стал притягивать ее ближе к себе.

Каролина затрепыхалась, словно пойманная в сети птица.

- Отпусти меня, - взмолилась она, пытаясь отступить от него как можно дальше.

Но Дэвид не собирался отпускать ее ни на шаг от себя и, уж тем более, в Англию. Поймав второй рукой девушку за локоть, он снова притянул ее к себе, намереваясь поцеловать прямо в сомкнутые дрожащие губы, которые она слегка кривила, с трудом сдерживая слезы. Порыв Дэвида не на шутку напугал Каролину, и она с криком стала вырываться из его хватки:

- Нет!.. Помогите!.. Изабель!

От неожиданности Дэвид выпустил из рук Каролину, и та, не разбирая дороги, побежала от него к ближайшей открытой двери, которая вела в прихожую. Однако, ослепнув от застилавших глаза слез, она налетела на стоявшего в дверном проеме человека, преградившего ей путь. От удара при столкновении у нее выбило дыхание, и ее чуть не отбросило назад, но обхватившая девичью талию сильная рука не позволила Каролине упасть. Испуганно втянув носом воздух, Каролина уперлась руками в широкую грудь, чтобы оттолкнуть державшего ее человека, но замерла, почувствовав до боли знакомый аромат сигары. Смаргивая выступившие слезы, девушка неверяще вскинула голову и уперлась взглядом в покрытый небольшой щетиной подбородок Дэна Райта. Выражение лица мужчины были суровым, а взгляд его зеленых глаз резал не хуже бритвы. Вот только устремлен он был не на Каролину, которую Райт бережно прижимал к себе левой рукой, а на застывшего под дулом его револьвера майора Коутса, в которого Райт целился, держа оружие в вытянутой правой руке.

Дэвид не мог поверить своим глазам: человек, которого он так рьяно разыскивал несколько месяцев подряд, стоял прямо перед ним. Оказаться с Райтом лицом к лицу было самым жгучим желанием Дэвида, вот только не так он себя представлял их встречу. Это он, Дэвид, должен был целиться в проклятого ублюдка, а никак не наоборот! И уж, конечно, Каролина ни при каких условиях не должна была опять угодить в руки бандита. Однако этот мерзавец снова обнимал его невесту, заставляя Дэвида скрежетать зубами от бессильной ярости и желания задушить негодяя голыми руками.

- Сукин сын… - с ненавистью прошипел Дэвид, и в следующую секунду ему на макушку с гулким стуком обрушилась керамическая ваза.

От удара о твердый череп ваза треснула и раскололась, а майор зашатался и упал, дополнительно приложившись головой о твердый пол.

- Ох, я ведь его не убила? – Испуганно воскликнула Изабель, глядя на распростертое у ее ног тело и сжимая в руках остатки вазы.

С губ Дэвида сорвался тихий стон, но в себя он так и не пришел.

- Боюсь, что нет, мэм, - с нотами сожаления в голосе вежливо ответил ей Райт, который стал единственным свидетелем того, как Изабель одним ударом вывела майора Коутса из строя, - но я вполне могу закончить начатое, - охотно предложил он свои услуги растерявшейся женщине, которая переводила взгляд с него на Каролину.

Девушка в его объятиях, наконец, отмерла и отстранилась, отступив назад. Обернувшись, она в изумлении обвела взглядом лежащего на полу Дэвида и топтавшуюся около него Изабель.

- А вы кто такой? – Требовательно спросила Изабель, снова воинственно вскидывая разбитую вазу и целясь ею в подозрительного незнакомца, совершенно не обращая внимания на револьвер в его руке.

- Это Дэн Райт, Изабель, - машинально представила мужчину своей подруге Каролина, все еще чересчур ошеломленная стычкой с Дэвидом и неожиданным появлением Райта.

- Что вам тут нужно? Немедленно убирайтесь! – Приказала Изабель, на которую имя мужчины подействовала, как красная тряпка на быка.

- Непременно, - не стал спорить Райт, - и советую вам сделать то же самое, если, конечно, вы все еще хотите уехать.

- Да, да, - подхватила Каролина, страстно желавшая очутиться как можно дальше от этого дома и своего бывшего жениха. – Изабель, пожалуйста, принеси оставшиеся вещи, - девушка с мольбой посмотрела на свою компаньонку, чувствуя слабость в собственных ногах. Несколько долгих секунд Изабель находилась в раздумьях, но затем кивнула и поспешно направилась в свою комнату.

- Мисс Клейтон, - позвал Каролину Райт.

Когда девушка обернулась к нему, он осторожно приподнял ее голову за подбородок, чтобы внимательно всмотреться в ее бледное лицо.

- Вы уверены, что сможете ехать верхом? – Усомнился он, обеспокоенный ее внешним видом.

С их последней встречи девушка еще больше похудела, хотя и так была, как тростинка. Взгляд карих глаз, которые всегда глядели на него с серьезностью и несвойственной юному возрасту мудростью, сейчас беспорядочно метался и горел каким-то лихорадочным блеском. Ее тонкое тело все еще било мелкой нервной дрожью, которую он ощутил даже через одежду, когда она столкнулась с ним в дверях, и он инстинктивно притянул ее к себе.

- Да, все будет в порядке, - постаралась заверить мужчину Каролина, - а где мистер Харрис?

- Эд ждет в конюшне. Вы задерживались, и я решил проверить, не случилось ли чего, - объяснил Райт свое присутствие в доме.

Больше он ничего не успел сказать или спросить, потому что в этот момент в гостиную вернулась Изабель. Молодая женщина аккуратно переступила через поверженного Дэвида Коутса и направилась к Каролине и Райту, держа в обеих руках мешок с провизией и теплые накидки, в одну из которых она укутала Каролину, а вторую набросила на себя. Поддерживая Каролину под локоть, Изабель повела ее к выходу, следуя за Райтом. Покинув дом, они втроем прошли в конюшню, где их действительно ждал Эд с двумя оседланными лошадьми, одна из которых принадлежала майору.

- Мистер Дэвис! – Наперебой ахнули Изабель с Каролиной, узрев верного слугу генерала Клейтона на полу конюшни, связанного и с кляпом во рту.

- Он все никак не уходил в домик для прислуги, а время уже поджимало, ну и вот… - пришлось оправдываться Адаму за совершенное насилие над пожилым человеком.

- Наверное, он хотел дождаться, пока уедет мистер Коутс, - догадалась о причине столь позднего пребывания Алроя Дэвиса в конюшне Изабель. – С ним все хорошо?

- Он в полном порядке, - поручился за самочувствие слуги Адам, - это все, что вы с собой взяли? – С сомнением указал он на единственный вещевой мешок в руках у Изабель.

И уже в следующую минуту Адам горько пожалел о своем вопросе, когда Изабель раскидала в неприметном углу наваленное ею же сено, и его взору предстала груда тюков с женской одеждой.

- Эм, Босс? – Негромко окликнул Райта Адам, озадаченно почесывая затылок.

Бывший главарь банды быстро оценил масштаб бедствия и коротко вынес свой вердикт:

- Брать не больше двух сумок на одну лошадь.

Изабель попробовала было возмутиться и отстоять их с Каролиной багаж, но Райт не был расположен к препирательству.

- Ценность гардероба будете обсуждать с майором Коутсом, который в любую минуту может прийти в себя, хотя сильно сомневаюсь, что он будет расположен к светской беседе. Милые леди, или вы беспрекословно следуете моим указаниям, или я оставлю вас прямо здесь, чтобы зазря не мучить ни себя, ни вас, ни ваших преследователей, - ровным тоном озвучил Райт свои условия, глядя преимущественно на Изабель.

Как и следовало ожидать, пыл молодой женщины поугас, и она беспрекословно подчинилась требованиям Райта, отобрав нужное количество сумок, которые мужчины споро приторочили к седлам лошадей, после чего, не теряя времени, вывели животных их конюшни. Судя по царившей в доме тишине, Дэвид Коутс все еще находился без сознания, что беглецам было только на руку. Изабель с Каролиной следовали за своими провожатыми, которые вели лошадей туда, где оставили собственных коней, привязанных к одной из соседских изгородей.

- Эта лошадь вам уже знакома, мисс Клейтон, - сказал Каролине Райт, усаживая ее на коня Дэвида, и, памятуя о норове скакуна, посоветовал, - держите поводья крепче.

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com