- Изабель… папа умер… - ломким голосом еле слышно произнесла Каролина, а затем черты ее лица исказила судорога, и она расплакалась.
Изабель снова осторожно привлекла девушку к себе и успокаивающе погладила по содрогающейся от рыданий узкой спине. Сердце Изабель разрывалось от сострадания к своей подопечной, но в то же время она ощущала неимоверное облегчение от ее горьких слез. Молодая женщина интуитивно понимала, что болезненный нарыв, наконец, вскрылся, и Каролина сможет выплакать свое горе, отравлявшее ее душу и разум. Она верила, что время обладает непревзойденным целебным даром, а любовь и поддержка близких людей поможет Каролине легче перенести утрату.
_______________
Изабель оказалась права, и Каролина медленно, но верно шла на поправку. Самое главное, что она начала принимать пищу, пусть и не в тех количествах, как хотелось бы Изабель, но, по крайней мере, Каролина ела добровольно, хоть и без особого аппетита. Девушка каждый день после завтрака ездила на могилу отца, разговаривая с ним и плача у его надгробия по несколько часов кряду. Затем она просила Изабель отвезти ее в церковь, в которой молилась до изнеможения, и лишь только после этого она соглашалась возвращаться домой.
Изабель видела, что самочувствие ее подопечной постепенно улучшается, и она мало-помалу начинает проявлять интерес к жизни. Этим радостным наблюдением молодая женщина поспешила поделиться с Дэвидом Коутсом, который при любой возможности навещал их, несмотря на разъездной характер своей службы. Протекция покойного генерала Клейтона открывала для него блестящие карьерные перспективы, которые теперь оказались под угрозой срыва, пока не был назначен новый главнокомандующий военного округа. Коутсу пришлось с головой погрузиться в подковерные интриги, используя все связи и рычаги давления, чтобы обернуть ситуацию в свою пользу. Женитьба на Каролине могла помочь упрочить его шаткое положение, открыв доступ к акциям и ценным бумагам, держателем которых являлся Чарльз Клейтон.
- Безмерно рад слышать, что мисс Клейтон стало лучше. Мне не терпеться увидится с ней и лично убедиться в ее добром здравии, - моментально отреагировал на новости Дэвид.
- Конечно, я выведу Каролину на веранду, ей полезно бывать на свежем воздухе, - Изабель мягко улыбнулась молодому человеку, - только постарайтесь без нужды не волновать ее.
- Разумеется, я думаю исключительно о благе Каролины, - заверил ее Дэвид, намереваясь незамедлительно выйти из гостиной, чтобы дождаться обеих девушек снаружи дома.
Долго ждать ему не пришлось, и минут через пять послышался шелест ткани от плотных темных юбок домашних платьев, в которые были одеты Изабель и Каролина. При виде Дэвида девушка запнулась и в растерянности остановилась на пороге.
- Ну, что же ты оробела, - ласково пожурила ее Изабель и слегка подтолкнула в спину, - майор Коутс хотел с тобой поздороваться.
- Доброго дня вам, мисс Клейтон, - спохватившись, поприветствовал зазевавшийся Дэвид девушку.
Он впервые видел Каролину после похорон и не мог не заметить перемены в ее внешнем облике. Она заметно похудела, а ее белоснежная кожа стала почти прозрачной, что особенно было заметно на фоне темно-синего закрытого платья.
- Дорогая, ты вся дрожишь, - Изабель сразу обратила внимание на перемену в состоянии Каролины, но посчитала, что дрожь была вызвана небольшой прохладой теплого осеннего вечера, которую ослабленная девушка ощутила сразу же после того, как покинула дом. – Я принесу плед, а мистер Коутс проводит тебя к креслу.
Каролине пришлось опереться на тут же предложенную ей Дэвидом руку и позволить ему довести себя до одного из стоящих на веранде глубоких кресел. Тихо поблагодарив его за помощь, девушка опустилась на сиденье с ровной, как струна, спиной и глядела прямо перед собой, всем телом ощущая на себе его взгляд. Воспользовавшись тем, что он остался с Каролиной наедине, Дэвид склонился над креслом и накрыл девичью руку ладонью.
- Каролина, мне очень жаль, что все так вышло, - в голосе Дэвида слышалось искреннее сожаление, - вместе с тобой я скорблю по твоему отцу и хочу, чтобы ты знала – ты можешь во всем на меня положиться. Я сдержу слово и не оставлю тебя, можешь мне верить. Генерал Клейтон не успел привести дела в порядок, но я обо всем позабочусь. Мы поженимся в самое ближайшее время, и тебе будет не о чем беспокоиться.
Глаза Каролины пораженно округлились, а с губ сорвался еле слышный всхлип. Она часто задышала, но не смогла вымолвить ни слова, чувствуя свое полное бессилие. Хорошо, что в этот момент к ним воротилась Изабель с вязанным пледом в руках, и выполнивший свой долг Дэвид наскоро распрощался с обеими дамами, сославшись на неотложные дела. Проводив его, Изабель снова вернулась к Каролине и, набросив ей на плечи плед, помогла укутаться в его мягкую шерсть. Посеревшее от переживаний лицо девушки с выступившей на висках испариной не ускользнуло от ее внимания.
- Милая, что случилось? – Осторожно спросила у Каролины Изабель, и, не дождавшись от нее ответа, предположила. – Тебя майор Коутс чем-то расстроил?
Каролина молча кивнула, и по ее левой щеке скатилась одинокая слеза.
- Но как же так… - Растеряно произнесла молодая женщина. – Я же вижу, как он за тебя переживает, постоянно приезжает и подробно расспрашивает о твоем самочувствии. Что же он мог тебе такого сказать? Неужели отменил свадьбу?
Каролина отрицательно покачала головой и в изнеможении откинулась на спинку кресла, прикрыв глаза. Изабель немного успокоил этот жест, и она оставила расспросы, видя, что Каролина нуждается в отдыхе. С материнской нежностью она смотрела на изможденное лицо девушки, гадая, что могло так сильно расстроить юную невесту. Ей оставалось лишь ждать, пока Каролина наберется сил, и сможет сама обо всем рассказать.
____________________
После короткой встречи с Дэвидом Каролина несколько дней по крупицам восстанавливала то подобие душевного равновесия, которое она только-только начала обретать. Как ни странно, но эта эмоциональная встряска заставила ее немного абстрагироваться от своего горя и сосредоточиться на делах насущных. Отец, ее опора и защитник, ушел из жизни, ответственность за которую теперь Каролине предстояло нести самостоятельно. Еще совсем недавно ее будущее виделось четким и ясным, как небо в жаркий полдень, однако теперь же оно было окутано туманом. Единственное, в чем Каролина была уверена, так это в том, что она не может выйти замуж за майора Коутса.
- Но почему? – В изумлении воскликнула Изабель, когда Каролина сообщила ей о своем нежелании видеть Дэвида в качестве супруга.
Девушка скупо поведала старшей подруге об их с Дэвидом ссоре, которая привела к столь трагичным последствиям. Изабель было трудно поверить в рассказ Каролины, но, глядя в серьезные и печальные глаза своей подопечной, она была вынуждена принять горькую правду. Однако Изабель лучше понимала всю уязвимость положения молодой наследницы, оставшейся без опекуна.
- Каролина, я понимаю твои чувства и признаю, что поведение майора Коутса заслуживает порицания, но ведь он любит тебя, - попыталась образумить Каролину Изабель. – Может, не стоит рубить сгоряча? Между вами произошла размолвка, но со временем все обязательно образуется. Когда вы станете мужем и женой, он получит подтверждение твоей невинности и поймет, как был неправ.
- Меня меньше всего это волнует, - покачала головой Каролина, - даже если он убедится в том, что цена моей свободы была совершенно не такой, какой он себе навоображал, моего отца это уже все равно не вернет.
- Ты винишь его в смерти мистера Клейтона? – осторожно спросила у нее Изабель.
- «…прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас», - смиренно произнесла Каролина, но в ее взгляде промелькнули непокорные искры. – Я не собираюсь ни в чем обвинять Дэвида, но знаю, что при виде его каждый раз буду вспоминать искаженное болью лицо отца, и мое сердце снова и снова будет разбиваться вдребезги. Я просто не смогу стать Дэвиду хорошей женой, поэтому не собираюсь перед Богом приносить заведомо ложные брачные обеты.
На это Изабель нечего было возразить: доводы Каролины казались вполне разумны. Вот только прислушается ли к ним майор Коутс? У нее сложилось впечатление, что этот мужчина не привык отступать от своих решений, и Каролине будет непросто вернуть ему слово.
- Дэвид упомянул что-то о делах моего отца, - между тем, нахмурившись, продолжила Каролина, - я знаю, что отец брал в банке ссуду под залог дома. Но я даже не знаю, к кому обратиться за разъяснениями? После его смерти со мной никто не связывался по денежным вопросам.
- Ты была не в том состоянии, чтобы с тобой можно было обсуждать подобные вопросы, - напомнила ей Изабель и была вынуждена признать, – боюсь, что без помощи майора Коутса нам тут не обойтись.
- Но нужно хотя бы попытаться, - упрямо поджала тонкие губы Каролина, которые слегка подрагивали от напряжения. – Пожалуйста, пригласи на завтрашний обед миссис Флорис. Она была к нам чрезвычайно добра и, возможно, сможет что-нибудь посоветовать.
Но ее надежды не оправдались, и навестившая их на следующий день миссис Флорис мало чем могла успокоить осиротевшую девушку. Неспешно отобедав, миссис Флорис, худощавая статная женщина, которая прекрасно выглядела в свои почтенные года, за чашкой кофе ответила Каролине на интересующие ее вопросы. Девушка не стала посвящать пожилую женщину в подробности своих взаимоотношений с женихом, а просто уточнила, к кому бы она могла обратиться по поводу финансовых дел своего отца.
- В «Уэлс Фарго» разумеется, через этот банк проходят все сделки, - если миссис Флорис и была удивлена вопросом, то ничем этого не выдала. - Но в банке не будут вести дела с незамужней женщиной, - предупредила она и добавила, - поручите это дело своему жениху, ведь все знают, что он скоро станет вашим мужем.
- Но ведь это я наследница, а не мистер Коутс. Ведь если он перестанет быть моим женихом, то банку придется вести дела со мной?
С горькой усмешкой на губах миссис Флорис отрицательно покачала головой:
- Это земля мужчин, дорогуша, у женщин здесь очень мало прав. Все финансовые вопросы в семье решаются только мужчинами. У тебя не осталось ни брата, ни дяди, которые могли бы стать твоими опекунами, пока ты не выйдешь замуж. Если ты откажешь майору Коутсу, то, вероятнее всего, опеку на тобой возьмет на себя кто-нибудь из городского совета, потому что твой отец был уважаемым человеком. И уже опекун подберет тебе мужа, исходя, прежде всего, из своих корыстных интересов.
- Но в Англии… - начала было возражать Изабель, однако миссис Флорис ее перебила.
- Мы не в Англии, - веско заявила пожилая женщина, - вам придется подчиниться правилам. Мой тебе совет, деточка, - глядя на Каролину сочувственно добавила миссис Флорис, - выполни волю отца и стань женой мистера Коутса. Ты сделаешь большую ошибку, если откажешься от его покровительства.
Каролине оставалось лишь поблагодарить миссис Флорис за мудрые наставления, чувствуя себя при этом угодившей в охотничий капкан косулей. Эта страна была чужда ей не только по рождению, но и по духу. И тогда она впервые задумалась о возвращении в Англию.