"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » "Орден Святой Елены" - Виталий Хонихоев

Add to favorite "Орден Святой Елены" - Виталий Хонихоев

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— Сандро! Какой приятный сюрприз! — в нашу компанию словно небольшой ледокол, раздвигая людей в стороны — входит девушка в маске… хм. Белого Паука? Девушки-Паука? Обтягивающее трико белого цвета, на котором золотом нанесен узор паутины. Маска, капюшон, небольшая белая юбка. Прямо вот совсем небольшая, едва ягодицы закрывает, но так как она в трико, то приличия соблюдены. В то же время выглядит она очень соблазнительно и слегка непристойно, как раз та грань, где приличия исчезают, уступая место соблазну. За ее плечом еще одна девушка — она одета в зеленое трико, ее голову венчает тиара из зеленых веток и цветов. Дриада?

— О! Я не Сандро сегодня, дорогая. Правила твоей вечеринки, не помнишь? Я — Афродита! — Сандро трясет кудрями и выставляет вперед грудь под тогой: — богиня любви к вашим услугам! Невзаимная любовь? Надо найти суженного? У меня все есть!

— Серьезно? У тебя есть грудь? И с чего ты решил переодеться в Афродиту? — девушка-паук бьет его кулаком в грудь: — это какие-то тряпки! Ты набил тряпками бюстгальтер и напялил? Бесстыдник!

— У нас пари. — объясняет Сандро: — вот я и ношу то, что Гуля придумала.

— Гуля? — девушка в костюме паука поворачивает голову к Ай Гуль: — а я-то думала, что опозналась. Но нет. И тебе хватает смелости приходить на мою вечеринку?

— Почему бы и нет. — пожимает плечами моя кузина: — сюда всем вход разрешен, разве не так?

— Раньше я тебя боялась, — признается девушка-паук: — но сейчас мне больше не страшно. Ты всего лишь бледная тень моих страхов. Девятый ранг, ха! Завтра у меня будет экзамен на проверку ранга и мы посмотрим. Кроме того, твои умения хороши для закрытия Прорывов, но… — девушка чуть приподнимает руку, повернув ладонь вверх и выставляет указательный палец, так, словно давит снизу вверх, на невидимую клавишу невидимого же пианино. На мгновение становится видно, что ее пальчик упирается в полупрозрачную нить. Нет, даже не нить, а — нити! Словно все пространство вокруг опутано паутиной. Она опускает палец и нити исчезают.

— Если я вызову тебя на дуэль, Ледяная Княжна, то разрежу на кусочки. Знаешь, такие, какие у мясника в лавке продают — небольшие и аккуратные. — говорит девушка-паук: — стерва ты ледяная.

— Я смотрю, ты меня не забыла, — улыбается моя кузина и от ее улыбки — прямо мороз по коже: — еще раз заставить тебя за чаем сгонять или ботинки мне почистить? А я-то думала, что ты в состоянии оставить детские обиды позади. Мы уже взрослые и…

— Мы взрослые? О, да. Знаешь, что это значит, Гуля? Что я не дам тебе вести себя как последняя стерва! Я сотру с твоего лица эту улыбку!

— Постой. — моя кузина поднимает руку: — да погоди ты. Я тебя давно не видела и понятия не имела что ты обиделась. Мы же дети были, ты чего? И… возможно я была с тобой немного резка, или нагрубила пару раз, но…

— Ты⁈ Резка? Нагрубила⁈ — девушка-паук поворачивается к своей подружке-дриаде: — ты слышала, Лекси?

— Est-ce la même fille? Qui vous a harcelé quand vous étiez enfant? (Это та самая девушка? Которая издевалась над тобой в детстве?(фр)) — спрашивает Дриада и смотрит на Ай Гуль в упор: — Elle n’a pas l’air si forte. Peut être… (Она не выглядит такой крепкой. Может быть…(фр))

— Вериока, я не собираюсь с тобой драться. — качает головой моя кузина: — и ты подумай перед тем как что-то такое предлагать. Я… отказалась от участия в дуэлях. Совсем.

— Это еще почему? Боишься, да? — заводится девушка-паук: — теперь ты не такая уж и страшная, Гуля!

— Да. Боюсь. — вздыхает Ай Гуль: — давай мы уже пройдем этап, где ты все выскажешь мне в лицо. По-моему, ты преувеличиваешь, не могла же я быть таким чудовищем.

— Что же… — прищуривает глаза девушка в костюме паука, Вериока Голицына, та самая, которая по словам кузины «всегда ее обожала». Определенно у Ай Гуль проблемы с интерпретацией реальности.

— Ты гоняла меня за горячим чаем и заставляла приносить новый, если он не был достаточно горячим. А от кухни до твоей кельи триста пятьдесят шагов! Триста пятьдесят шагов и двенадцать ступенек! Я помню каждую. Потому что если я проливала чай, то ты посылала меня снова! Как-то раз я побывала на кухне двадцать раз за один час! Просто потому, что тебе чаю захотелось!

— Ну… я всегда мерзну. — говорит Ай Гуль: — это от Родового Дара. И… неужели так сложно полную чашку горячего чая принести? Мы же друзья…

— Ты заставляла чистить тебе ботинки! Мы носили за тобой твои учебники! Делали за тебя домашние задания! Заправляли тебе постель! Отдавали тебе карманные деньги!

— Horrible. Cette fille n’est qu’un monster! (Какой ужас. Эта девушка просто чудовище!(фр)) — произносит Дриада: — Mais tu vas très bien, chérie. Tout le monde doit un jour affronter sa peur. (Но ты молодец, дорогая. Каждому надо однажды противостоять своему страху.(фр))

— Это… было добровольно. — хлопает глазами Ай Гуль: — вы же просто любили меня и помогали мне…

— Мы просто боялись тебя! А ты… ты до сих пор вот такая! Строишь из себя невинную овечку, а сама на самом деле — вот такой волчище! Вон и Волконскую сегодня с собой притащила! До сих пор ее подавляешь!

— Неправда. — говорит моя кузина: — Софочка сама сюда решила прийти. Верно, Софочка?

— Я-я… да. — кивает Волконская, так же как и все — одетая в короткую тогу. Правда в отличие от Александры и моей кузины, под короткой тогой у нее платье, потому она не выглядит так уж вызывающе.

— Ну конечно, — складывает руки на груди Вериока Голицына: — конечно. Соня, говори правду! Ты бы лучше сейчас дома была, так?

— Д-да. Но…

— Но ты боишься, что она это не одобрит. Да проснись уже! Ты взрослая, у тебя шестой ранг магии! Ты не обязана ей подчиняться! Плюнь ей в лицо и ступай домой! — сердится Вериока: — до чего вы все ограниченные! И ты, Сандро — до сих пор играешь роль шута при королеве? Это бесполезно, у тебя ничего не выйдет! У нее извращенная любовь к своему двоюродному брату, это все знают!

— Тресь! — раздается в воздухе и Вериока Голицына — ахает и отступает назад. На ее щеке, не закрытой полумаской — красный отпечаток ладошки.

— Ты можешь нести свою околесицу про меня… — выпрямляется Ай Гуль: — но не смей трогать моего брата! Он тут не при чем!

— Ну надо же, девушки дерутся из-за тебя, Уваров. — мурлычет мне на ухо одна лисица: — разве это не возбуждает? А посмотри, какая кожа у этой Голицыной, прямо светиться изнутри… ты хочешь такую?

— Так. — я делаю шаг вперед и встаю между ними: — пожалуйста, прекратите. Я не знаю в чем причина ваших разногласий, но сегодня праздник и не следует омрачать его конфликтом.

— А это кто еще? — неожиданно спокойным голосом спрашивает Вериока, потирая пострадавшую щеку: — что за увалень? Нашла себе новую игрушку, Ледяная?

— Это Володя Уваров, — говорит Сандро и прикладывает два пальца к голове в шутливом салюте: — тот самый, про которого ты только что говорила что он трахает свою сестру.

— Уваров? — в глазах у Вериоки-паука мелькает узнавание: — Володя? О! Ради бога извините, я не хотела! У меня… давние отношения с вашей кузиной, но вас я не хотела обидеть! И… так, люди, мой дед смотрит сюда — срочно смеемся! Смеемся, будто шуточку услышали! — и она покатывается заливистым смехом, вслед за ней — Сандро. Сашенька не отстает, помогает и лисица с Дриадой.

— Все. — говорит Вериока, перестав смеяться: — не смотрит. Ледяная — я терпеть тебя не могла в детстве.

— Странно. Я к тебе очень хорошо относилась, — пожимает плечами Ай Гуль и Вериока морщится, прижимая указательные пальцы к вискам.

— Вот не надо, — говорит она: — вот не усугубляй сейчас, а? Мы с тобой как вода с маслом смешиваемся, да еще и рода наши не в ладах. Я вообще не вижу причины нам с тобой ладить.

— Мы уже взрослые. И… как только ты ранг подтвердишь — так на государственной службе окажешься. — говорит Ай Гуль: — и чем он выше будет, тем больше шансов у нас с тобой встретиться как-нибудь… на каком-нибудь Прорыве. Лопухины с Голицыными тоже не очень друг друга чествуют, однако на Прорывах вместе сотрудничают. Иначе никак.

— Chérie, laisse-moi la défier en duel? (Дорогая, давай я ее на дуэль вызову?(фр)) — предлагает Дриада: — Il faut qu’elle reçoive une leçon! (Ей надо преподать урок!(фр))

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com