"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » » «Дорогами Фьелланда» Алёна Волгина

Add to favorite «Дорогами Фьелланда» Алёна Волгина

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

Помня о том, что их таинственный убийца не чурается ядов, Аларик на правах любопытного путешественника старался попробовать все приносимые яства раньше короля и, главное, раньше Эринны. А попробовать здесь было что, повара расстарались на славу. Любой, взглянув на стол, сразу бы понял, что находится в стране, знаменитой рыболовными промыслами. Рыба была повсюду, во всех видах. Рыбная похлёбка, паштет из сельди, рыбные клёцки… Рыба, запечённая кусками и даже целиком: на длинном блюде возлежал какой-то щетинистый монстр с выпученными глазами, обложенный дольками лимона. Аларик спасовал лишь один раз, перед загадочным блюдом, которое северяне называли «ракфис». Когда слуга поставил перед ним узорчатую тарелку с подозрительными на вид скользкими красными кусками, Эринна украдкой сделала большие глаза и незаметно покачала головой. Он и без подсказки ни за что не согласился бы съесть это. Запах, исходящий от блюда, заставил бы воскреснуть дохлого кота.

Под действием вкусных яств и вина разговор за столом становился всё оживлённее, всё чаще звучали шутки. Правда, как заметил Аларик, не всем здесь было весело. Вон та светловолосая красотка, сидевшая между двумя пожилыми вельможами, как роза в чертополохе, исподтишка бросала взгляды на Ольгерда и сердито хмурилась. Вокруг ее чистого лобика витало целое облако тайн. «Наверняка сердечных», — снисходительно подумал кьяри. Какие еще секреты могут быть у юной девицы?

Разумеется, никакого чтения мыслей волшебники не практиковали. В том клубке эмоций, предрассудков и мелких мыслишек, пронизанном молниями страхов, который крутится в голове любого человека, даже кьяри не разберётся. Но иногда люди думают так громко… Все равно, подглядывать за девчонкой как-то неловко. Вот если бы получилось зацепить кого из заговорщиков!

При дворе Ольгерда бытовал обычай, что женщины, которых за столом и так было немного, покидали собрание, когда вечерело и в зал вносили факелы. Обычно к этому времени рыцари были уже достаточно разгоряченными, и многие желали показать, что они крепки не только на язык, но и на руку. Бывало, доходило даже до поединков, тогда все считали праздник особенно удавшимся, стоящим того, чтобы о нем поговорить.

Услыхав о таком обычае, Аларик забеспокоился, так как нет ничего проще, чем метнуть нож в короля, пока внимание всех приковано к поединку. Поэтому, как только появились факелоносцы, он еще раз внимательно оглядел придворных и упустил момент, когда белокурая «девушка с тайнами» подошла к Эринне, шепнула что-то ей на ухо и увела ее из зала.

* * *

Только обстоятельство непреодолимой силы могло помешать эрлу Карсену присутствовать на пиру, им же организованном, и, к несчастью, именно оно с ним и приключилось. Проще говоря, за полчаса до пира Карсена вызвали к королю.

Едва переступив порог кабинета, камергер почуял бурю. Хотя на первый взгляд все было мирно. Ольгерд что-то писал за столом; Сиббе, любимая гончая короля, развалился перед камином в позе коврика, положив морду на передние лапы. Тишину нарушали только треск поленьев в камине, похрапывание Сиббе и скрип пера. То есть все эти звуки только подчеркивали тишину. Вдруг пес поднял голову и посмотрел Карсену прямо в глаза.

— Хороший пес, — с улыбочкой пробормотал камергер. Не каждый царедворец может выдержать взгляд простой честной собаки.

— Сиббе уже стар, но нюха не утратил, — отозвался король. Поднявшись из-за стола, он разом занял половину комнаты, по мнению перепуганного Карсена. — Вообще-то я подумываю завести терьеров. Для охоты на крыс.

Что-то в голосе Ольгерда Карсену очень не понравилось. В его интонациях таился какой-то нехороший подтекст.

— Все ли готово к празднику? — спросил король уже другим, нормальным деловым тоном.

— Да-да, конечно, — засуетился обрадованный вельможа. — Я…

— Интересно, что ты распорядился приготовить на десерт? Думаю, яблоки. Ты ведь у нас любитель яблок. И вина… из северных провинций. Как там дела у Винодела? — острый, как молния, взгляд Ольгерда пришпилил камергера к полу.

Карсен слегка позеленел. Ввязавшись в рискованное предприятие господина Герцога, он быстро развил в себе способность предвидеть ближайшее будущее. Прямо сейчас оно не обещало ничего хорошего.

— Знаешь, друг мой, — обеспокоенно произнес король, — твой цвет лица в последнее время внушает мне серьезные опасения. Мне кажется, подготовка к сегодняшнему мероприятию отняла у тебя последние силы. Я настоятельно рекомендую тебе съездить отдохнуть. Заодно убедишься, что южане умеют делать вино ничуть не хуже… съергов.

Последняя фраза Карсена, похоже, добила. Он всплеснул пухлыми ручками, готовясь излить душу в длинном оправдательном монологе, но Ольгерд его уже не слушал.

— Бергер! — крикнул король.

Дверь открылась мгновенно, словно дежуривший за ней человек только и ждал приказа. В комнату шагнул один из Ольгердовых рыцарей. «Одет по-дорожному», — отметил про себя совершенно уничтоженный камергер. За спиной Бергера толпились двое стражников.

— Проводи нашего друга к карете, да повежливей.

Не прошло и пяти минут, как карета с задернутыми кожаными занавесками увезла незадачливого канцлера прочь из Айстада, подальше от столичных соблазнов.

Оставшись один, Ольгерд задумчиво погладил пальцами тяжелую бронзовую чернильницу. Искусно выгравированный единорог гордо вздымал копыта над головой льва, злобно прижавшегося к земле. Король обмакнул перо в густую жидкость, провел по бумаге синюю черту и довольно усмехнулся.

Посмотрим еще, кто кого, господин лев.

* * *

— А вот ещё недавно был случай, — рассказывала Астрид, — наш лорд Сигрейв, капитан арбалетчиков, влюбился в леди Ингрид, одну из дам королевы. Правда, она занудна, как гусыня, да ещё выше его на целую голову. Он на балу пригласил её на танец, а она ему говорит: мол, мне неловко танцевать с ребёнком. А он ей в ответ: Простите, миледи, не знал, что вы в положении! — Астрид состроила уморительную рожицу и произнесла последние слова густым басом.

Эринна рассмеялась. Ей давно не было так весело.

После душного Красного зала, где шум стоял такой, что нельзя было расслышать даже своих мыслей, сумеречный сад казался настоящим убежищем. Здесь было свежо и спокойно, только ветер иногда широкой ладонью гладил кроны деревьев. Тоненькие, беззащитно-голые ветви яблонь уже готовы были брызнуть пышной бело-розовой кипенью. Внизу, под холмом, веселился город: по улицам протянулись цепочки факелов, от площади доносился монотонный гул толпы, похожий на шум моря.

В сад Эринну вытащила Астрид. Неугомонная девчонка раздобыла два серебряных кубка и заявила, что сейчас самое время собирать волшебную росу. По местным поверьям, в Майскую ночь она обретала особую силу.

— Разве тебе не хотелось бы сохранить свою красоту ещё лет на тридцать? — легкомысленно хихикнула Астрид. — Майская роса для этого — первейшее средство! Говорят, она особенно полезна, если её собирает невинная девушка, так что в случае чего могу помочь.

— Я и сама пока сгожусь для этого дела, — пошутила Эринна, прогоняя навязчивые воспоминания о поцелуе Аларика в замке Ормхасс. Больше он ни разу не пытался её поцеловать, даже когда восемь месяцев назад приезжал в Альтарен свататься к ней. Может, она не так уж для него хороша? Девушка решительно набросила на голову капюшон, пытаясь защититься и от ночного холода, и от любопытных глазенок Астрид. Лучше уж заняться сбором росы, чем обсуждать её неслучившийся роман!

Садовая аллея радушно приняла их в мокрые сумрачные объятья. Эринна поскользнулась на неровных каменных ступенях, подняла голову. Бледный серп луны плыл за прозрачными темными облаками, похожими на клочья вуали. Кажется, у них были все шансы умыться не только росой, но и первым майским дождем.

Прямо над головами девушек мрачной громадой вздымалась башня королевы Маргариты — в ее очертаниях читалась какая-то скрытая угроза.

— Там до сих пор никто не живёт? — шепотом спросила Эринна, невольно поддавшись таинственности обстановки.

— Никто. Туда и палками никого не загонишь, — немного нервно ответила Астрид.

Будто в ответ на ее слова под самой крышей башни вдруг загорелся злобный красный огонек, словно старый грозный великан ненадолго очнулся от сна. А затем снова уснул. Эринна ахнула:

— Ты видела?!

— Наверное, показалось… — Астрид плотнее закуталась в плащ, ее била дрожь: — Брр, холодища! Давай вернемся в замок, а?

Смеясь и перешучиваясь, они прибежали в комнату Астрид. Девушка, поставив запотевший, тускло блеснувший кубок на сундук, первым делом подбросила дров в камин, скинула мокрый плащ и протянула к огню озябшие руки.

— Йенна, конечно, празднует вместе со всеми, — сказала Астрид, оглядевшись в поисках служанки. — Ничего, мы и сами найдем, чем согреться!

И она выбежала из комнаты. Эринна успела только повесить плащи на экран перед камином и немного полюбоваться игрой пламени, как шустрая Астрид уже вернулась, держа в руках маленький поднос. На подносе стояли два оловянных кубка с гербами, исходящие паром.

— Горячее вино! — возвестила девушка.

— Интересный набор специй, — улыбнулась Эринна, принюхавшись к напитку. — Она осторожно попробовала пряную жидкость, чуть горчившую на языке. Сделала глоток.

Вино согревало, мягко обволакивало горло. Голова закружилась — то ли от вина, то ли от бессонной ночи. Эринна хотела что-то сказать, но только неестественно засмеялась. Лицо Астрид, внимательно следившей за ней блестящими глазами, расплылось, закачалось и растаяло во тьме. Осталась лишь одна темнота — мягкая, наполненная горьковатым запахом цветов и невнятными шорохами, навевающая сон.

Кубок выскользнул у неё из руки и покатился по полу. Эринна этого уже не почувствовала.

Глава 14

В этот самый момент двое закадычных друзей с Рейенских гор тоже от души угощались пивом и горячим глеггом на Королевской площади, к счастью, без всякого вреда для здоровья. Неподалеку от них крутился над толпой Майский шест, увитый зелеными ветками и цветными лентами, нос щекотал зазывный запах копченой селедки, и воздух кругом кипел от песен и здравниц. В ночном сумраке, как беззаботные светлячки, вились десятки, сотни факелов.

— Эх, хорошо! — крякнул Большой Дик. Глотнул пива, окинул веселую, разухабистую толпу пристальным взглядом опытного карманника.

— Темновато сегодня, — заметил его друг. — Чувствуется какая-то тяжесть в воздухе. Мне кажется, будет гроза!

Небо к вечеру действительно затянуло непроглядными тучами. Впрочем, оно могло сколько угодно ворчать и плеваться молниями — в эту ночь никому не было дела до грозы. Ухо Маленького Дика уловило отдаленные раскаты грома, едва пробившиеся сквозь праздничный гул.

— Это колокол, — возразил его приятель. — Кстати, нам пора, — Большой Дик заторопился и одним глотком осушил последнюю кружку. — Эрл Ульв говорил, что нам следует явиться, как только Большой Торден пробьет девять раз!

Они начали потихоньку выбираться из ликующей толпы. Никто, кажется, не собирался ложиться спать. От главной площади вверх по улице короля Хагана потянулось факельное шествие, которое потом должно было обойти все крепостные стены. Согласно поверьям, живой огонь в Майскую ночь мог отвадить от города злобных троллей и призраков. Дик подумал, что, будь он злым духом — развоплотился бы загодя, не дожидаясь этой адской ночки.

Посовещавшись между собой, они решили, что их пошлют к Чаячьим Пристаням. Тот район был привычным обиталищем всяческого отребья, а сегодня, вероятно, там и вовсе творилось нечто несусветное. Однако эрл Ульв, собравший вокруг себя уже десять человек, объявил, что их отряд двинется в район Марка к дому эрла Стоунера, а затем — к дому эрла Харальда, что за Рыночным мостом.

— Не иначе, эти господа решили пригласить нас на пир? — пошутил Большой Дик.

Are sens