— Мне всё равно. Как это хорошо нас выказывает перед союзниками, как тут много такта!.. Офицер этот, который украл корову для роты, право не хуже твоего Жеркова. Тот по крайней мере нуждался в этой корове.
— Да как ты хочешь, братец, это всё очень жалко, а всё-таки смешно. Ежели бы ты...
— Ничего смешного.
Стр. 154, строка 33.
Вместо: поражении — во II изд. 68 г.: положении
Стр. 154, строка 39.
Вместо (в сноске): Боже, как наивен! — в I и II изд. 68 г. Боже мой, как он прост! —
Стр. 155, строка 6.
Вместо: не нашедшегося, — в I и II изд. 68 г.: не находившегося
Стр. 155, строка 14.
Вместо: как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. — в изд. 73 г.: по-французски.
Стр. 155, строки 7—18.
Вместо: прибавил князь Андрей — в Р. В., I и II изд. 68 г.: сказал князь Андрей
Стр. 155, строка 19.
Вместо: мог еще слышать его. — в Р. В.: вошел в комнату.
Стр. 155, строки 20—21.
Вместо: повернулся и вышел из коридора. — в Р. В.: ничего не отвечал, взял свою фуражку и, подмигнув Несвицкому, вышел.
Стр. 155, строка 21.
После слов: вышел из коридора: — в Р. В. продолжение главы IV: —
— Приходи же обедать! крикнул Несвицкий. Князь Андрей пристально посмотрел на корнета, и когда он скрылся, сел за стол.
— Я тебе давно хотел сказать, — обратился он к Несвицкому, который с улыбкой в глазах смотрел теперь на князя Андрея. Казалось, для него всякое развлечение было приятно, и он теперь не без удовольствия слушал звук голоса и речь князя Андрея.
— Я тебе давно хотел сказать — твоя страсть со всеми быть фамильярным, и кормить и поить без разбора всех на свете. Всё это прекрасно, и хоть я с тобой живу, для меня это не стеснительно, потому что я этим господам умею дать почувствовать их место. И я говорю не для себя, а для тебя. Со мною ты можешь шутить. Мы понимаем друг друга и знаем границы шутки, а с этими Жерковыми нельзя быть фамильярным. Его цель только в том, чтобы как-нибудь выскочить, получить крестик, да чтобы ты его даром кормил и поил; дальше он ничего не видит и готов тебя забавлять чем угодно, не соображая значения своих шуток, а тебе этого нельзя.
— Ну, что ж, он добрый малый, — заступаясь сказал Несвицкий, — добрый малый.
— Этих Жерковых можно после обеда подпоить и заставить представлять комедии, это я понимаю, но не дальше.
— Ну, полно брат, ну, неловко... Да что же, ну, не буду, да только замолчи! — закричал смеясь Несвицкий, и вскочив с дивана, обнял и поцеловал князя Андрея. Князь Андрей улыбнулся как учитель ласкающемуся школьнику.
— У меня внутренность переворачивается, когда эти Жерковы лезут к тебе в интимность. Ему хочется подняться и отчиститься в сближении с тобой, и он не отчистится, а только тебя запачкает.
Стр. 155, строка 22.
Вместо: IV. — в Р. В.: V. в I изд. 68 г. XXXIII. — в изд. 73 г.: XXIX.
Ч. II, гл. IV.
Стр. 155, строка 33.
Вместо: еще не приходил домой, — в Р. В.: еще спал,
Стр. 155, строка 34.
Вместо: с фуражировки. — в Р. В.: домой в рейтузах и гусарской куртке.
Стр. 156, строка 3.
После слов: наконец, спрыгнул — в Р. В.: и, обернув свое разрумяненное, загорелое, с пробивавшимися усиками лицо,
Стр. 156, строка 18.
Слов: Такая будет лошадь!» — нет в Р. В.
Стр. 156, строки 19—20.
Вместо: погромыхивая шпорами. — в Р. В.: и пристукнул каблуками и шпорами, как делают в мазурке.
Стр. 157/158, строки 7/6.