Вместо: приходило — в изд. 69 г.: и приходило
Стр. 389, строка 21.
Вместо: над всею Россией — в изд. 69 г.: над Россией
Стр. 389, строка 23.
Вместо: XXXIII. — в изд. 73 г.: LXXXVI.
Ч. III, гл. XXXIII.
Стр. 389, строка 35.
Вместо: сделает — в изд. 73 г.: сделал (опечатка)
Стр. 390, строка 28.
Вместо: большей части — в изд. 69 г.: большой части
Стр. 390, строка 39.
Вместо: и любопытно — в изд. 69 г.: или любопытно
Стр. 393, строка 29.
Вместо: Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, — в изд. 69 г.: Пройдя в калитку, Пьера обдало жаром,
Стр. 395, строка 30.
Вместо: XXXIV. — в изд. 73 г.: LXXXVII.
Ч. III, гл. XXXIV.
Стр. 395, строки 33—34.
Вместо (в сноске): Может быть, это его ребенок. — Чтò жь, надо по человечеству. Мы все люди... — в изд. 69 г. (в сноске): Может быть, это его ребенок. — Мы все люди.
Стр. 395, строка 34.
Вместо (в сноске): Где он? Где он? — в изд. 69 г. (в сноске): Где он?
Стр. 395, строка 35.
Вместо (в сноске): Сюда, сюда! —в изд. 69 г. (в сноске): Здесь!
Стр. 395, строка 37.
Вместо (в сноске): Эй вы живее... припекать начинает. — в изд. 69 г.: Эй вы поспешайте, делается жарко,
Стр. 395, строки 38—39.
Вместо (в сноске): Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что жь, надо по человечеству. Все люди, — в изд. 69 (в сноске): Вот ваш ребенок. А, это девочка, тем лучше. До свидания. Надо быть человечным. Мы все смертные.
Стр. 396, строка 23.
Вместо: из старухи — в изд. 69 г.: старухи
Стр. 396, строка 25.
Вместо: дугою — в изд. 69 г.: дугами
Стр. 397, строка 21.
Вместо: бабы — в изд. 69 г.: бабу.
Стр. 398, строка 38.
Вместо (в сноске): Ну, ну! Не дури! — в изд. 69 г.: Эй, глупости-то оставь!
Стр. 398, строка 39.
Вместо (в сноске): Поручик, у него кинжал, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 399, строка 33.
Вместо (в сноске): Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 399, строка 34.