Вместо глав: XVI—XVIII. — в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 160, строка 29.
Вместо: армии со времени выступления из Москвы — в изд. 69 г.: армии
Стр. 160, строка 33.
Вместо: из. 73-х тысяч, — в изд. 69 г.: из 73-х тысячной,
Стр. 160, строка 38.
Вместо (в сноске): Проходи, проходи, — в изд. 69 г.: — Проходит, проходи,
Стр. 161, строка 9.
Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.
Стр. 162, строка 31.
Вместо (в сноске): в последние дни многие — в изд. 69 г.: многие
Стр. 162, строка 8.
Слова: ordre du jour; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 9.
Слова: Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 34.
Вместо (в сноске): не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. — в изд. 69 г. (в сноске): не будем иметь войска.
Стр. 162, строка 35.
Слов (в сноске): 9 ноября, в 30 верстах от Смоленска. — нет (в сноске) в изд. 69 г.
Стр. 162, строка 18.
Вместо: XVII. — в изд. 73 г. (в приложении XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVII.
Стр. 162, строка 23.
Вместо: кого ловят, — в изд. 69 г.: кто ловит,
Стр. 163, строка 1.
Вместо: и при изнурении вследствие того лошадей, — в изд. 69 г.: и вследствие того изнурения лошадей,
Стр. 163, строка 2.
Вместо: главного средства — в изд. 69 г.: главное средство
Стр. 163, строка 4.
Вместо: разъездов — в изд. 69 г.: разъезды
Стр. 163, строка 40.
Вместо: в Вильну, — в изд. 69 г.: к Вильно,
Стр. 164, строка 6.
Вместо: XVIII. — в изд. 73 г. (приложение XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVIII.
Стр. 164, строка 27.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 165, строка 12.
Слова: «C’est grand!» — в изд. 73 г. сохранены по-французски.