"Unleash your creativity and unlock your potential with MsgBrains.Com - the innovative platform for nurturing your intellect." » Russisch Books » ,,Странные и удивительные мы'' Кэтрин Айзек

Add to favorite ,,Странные и удивительные мы'' Кэтрин Айзек

Select the language in which you want the text you are reading to be translated, then select the words you don't know with the cursor to get the translation above the selected word!




Go to page:
Text Size:

— А что же Виттория и Майкл?

— После они тоже переехали в дом поменьше. Виттория всегда мечтала об открытии собственной pasticceria,[28] и они хотели вложить в бизнес свои сбережения.

Эд продолжил разговор, одновременно переводя его для меня.

— Они оберегали личную жизнь. Но Виттория души не чаяла в сыне, она гордилась им. Стефано был типичным mammone, то есть маменькин сынок. Всякий разговор с Витторией непременно сводился к тому, какой он хороший сын, честный и умный. Он буквально купался в щедрой материнской любви.

Женщина произнесла что-то еще и рассмеялась.

— Она говорит, что мать до тридцати лет не отпускала его от своей юбки, — объяснил Эд.

— А что сам Стефано?

— Он был вежливым, приличным молодым человеком. Элизабет часто видела его на лужайке перед домом: он подстригал газон или возился по хозяйству. В летние месяцы чаще отсутствовал, потому что проводил время с дядей, у которого была лодочная мастерская. Еще она говорит, что он изменился после приезда из Англии. Как-то повзрослел.

Адреналин пронесся сквозь мое тело.

— Он что-то рассказывал? Его семья говорила о времени, проведенном в Великобритании и о причине их возвращения?

Эд перевел вопросы и Элизабет ответила:

— Наверное, скучали по дому, потому и вернулись.

— А сейчас? Она знает, где он может быть сейчас?

По выражению лица женщины я поняла, что нет.

— Она не знает, где они сейчас живут. Раньше, случалось, сталкивались на улицах Сирмионе или Пескьера-дель-Гарда, но с тех пор прошло много лет. Элизабет думает, что они переехали. В последний раз, когда она ходила в pasticceria, там была другая владелица.

— А что еще Элизабет может рассказать?

Эд перевел и синьора лишь покачала головой.

— Извини, Элли. Думаю, мы в тупике.

***

Мы как раз вернули велосипеды в прокат, а Эд пошел за депозитом, когда мне позвонила Джулия. Я потопталась в нерешительности на парковке и ответила.

— Как он, Элли? — Ее голос отчетливо напряжен. Вопрос здравый и неизбежный, но я почувствовала необъяснимый дискомфорт обсуждая Эда, находящегося в нескольких шагах от меня.

— Честно, я пока не уверена.

— О, — разочарованно протянула она.

— Может, еще слишком рано?

Джулия шмыгнула носом.

— Да, наверное, ты права. Прости. У меня все мысли только о нем. Вероятно, стоило позвонить позже.

— Ну ты что, не глупи, — подбодрила я, чувствуя себя отвратительно. — Все хорошо.

Возникла пауза. Вздохнув, она произнесла:

— Там красиво?

— Погода прекрасная и Сирмионе потрясающий город, правда, отель, где мы остановились, не самое лучшее место на озере Гарда.

— Он отвечал на мои сообщения, но очень кратко, — продолжила Джулия, как будто не слышала меня. — Он очень отдалился, Элли. Может, мне это только кажется. Ты думаешь, я уже его потеряла?

— Нет, конечно же, нет.

В это время Эд вышел из велопроката и остановился, чтобы положить кошелек в рюкзак.

— Джулия, мне сейчас не совсем удобно говорить.

— О, извини. Может мы продолжим разговор через пару дней? Если ты не против. Я просто хочу знать, что с ним все хорошо.

— Конечно. И постарайся не очень беспокоиться, — мягко добавила я.

Вернувшись в гостиницу, я узнала, что прибыл багаж, и несказанно обрадовалась своим вещам. Мы пережили особо неловкий момент с нашей синьорой на ресепшене, когда попытались объяснить причину нашего отъезда из уже проплаченного номера.

— Она обиделась? — с беспокойством поинтересовалась я, пока Эд загружал наши сумки в такси, и мы расположились на заднем сиденье.

— Ей все равно.

— Где твой отель, который «намного приятней»?

Are sens

Copyright 2023-2059 MsgBrains.Com